¿Qué políticas preferenciales en materia fiscal tienen las empresas inmobiliarias?
Inicio>Práctica>Práctica Tributaria>Asunto
Resumen de políticas fiscales preferenciales para el sector inmobiliario
2013-12-10 15:09:51 Fuente : Red de contabilidad financiera Autor: Da Zhong Xiao plus collection.
Parte 1 Políticas preferenciales de impuestos generales
1. Impuesto comercial
◎El Centro de Gestión del Fondo de Previsión para la Vivienda utiliza el fondo de previsión para la vivienda para emitir préstamos personales para vivienda en lugares designados. Los bancos encomendados están exentos del impuesto empresarial.
"Aviso del Ministerio de Hacienda y de la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales del Centro de Gestión del Fondo de Previsión para la Vivienda", Caishui [2000] N° 94.
◎Cuando las unidades y los individuos venden los bienes inmuebles que compraron, el saldo después de deducir el precio original del inmueble de los ingresos totales es el volumen de negocios.
Si una entidad o persona física vende bienes inmuebles adquiridos para el pago de deudas, el saldo de los ingresos totales menos el precio del inmueble en el momento del pago de las deudas será el volumen de negocios.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre varias cuestiones de política en materia de impuestos a las empresas", Caishui [2003] No. 16.
Para viviendas de alquiler individuales, independientemente de su propósito, el impuesto comercial se aplica a la mitad de la tasa impositiva 3.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas a viviendas de bajo alquiler, viviendas económicamente asequibles y arrendamiento de viviendas", Caishui [2008] No. 24.
◎Las personas físicas que donen bienes inmuebles o derechos de uso de suelo de forma gratuita y cumplan cualquiera de las siguientes circunstancias están temporalmente exentas del impuesto empresarial:
(1) División de bienes por divorcio;
(2) Obsequios a cónyuges, padres, hijos, abuelos, nietos, nietos, hermanos y hermanas;
(3) Obsequios a cuidadores o cuidadores que tienen apoyo directo u obligaciones de apoyo;
p>
(4) El heredero legal, heredero testamentario o legatario de los derechos de propiedad de la casa adquiridos conforme a la ley después de la muerte del propietario de los derechos de propiedad de la casa.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre Ciertas Políticas de Exención del Impuesto Comercial sobre Transacciones de Productos Financieros Personales", Caishui [2009] No. 111.
◎ A partir de octubre de 2010, si un individuo compra una casa no común que tiene menos de 5 años y la vende a otros, se aplicará el impuesto comercial completo. -casa ordinaria que tiene más de 5 años (incluidos 5 años) o menos de 5 años si la vivienda ordinaria se vende a terceros, el impuesto comercial se aplicará sobre la diferencia entre los ingresos por ventas y el precio de compra si es ordinaria; las viviendas adquiridas por particulares durante más de 5 años (incluidos 5 años) se venden a terceros, el impuesto empresarial estará exento.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre el ajuste de la política fiscal empresarial sobre transferencias de viviendas personales", Caishui [2009] No. 157.
2. Impuesto sobre la renta de las sociedades
◎Los ingresos por intereses obtenidos por el centro de gestión del fondo de previsión para la vivienda utilizando el fondo de previsión para la vivienda para comprar bonos del tesoro y emitir préstamos personales para vivienda en los bancos encargados designados son exentos del impuesto sobre la renta de las sociedades.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas al Centro de Gestión del Fondo de Previsión para la Vivienda", Caishui [2000] No. 94.
◎Los ingresos por reubicación o enajenación basados en políticas obtenidos por la empresa se tratarán de la siguiente manera:
(1) La empresa deberá reanudar su producción y operación originales después de la reubicación de acuerdo con el plan de reubicación, y utilizar los ingresos para la reubicación o enajenación. Ingresos provenientes de la reubicación o enajenación de la compra y construcción de nuevos activos fijos y derechos de uso de terrenos de la misma o similar naturaleza y uso que antes de la reubicación (en adelante denominados activos fijos de reemplazo). activos), o mejora de otros activos fijos, o transformación tecnológica, o reubicación de empleados. Se permiten deducciones de los gastos de reposición o mejora del activo fijo, transformación técnica y reubicación de empleados.
(2) Si la empresa no tiene un plan o informe de proyecto para reemplazar o mejorar activos fijos, transformación tecnológica o comprar otros activos fijos, deberá agregar los ingresos por reubicación a los ingresos por ventas de diversos tipos de activos fijos demolidos. activos, y deducir cada uno El valor de depreciación y los costos de enajenación de los activos fijos demolidos se incluirán en la renta imponible de la empresa para el año, y se calculará y pagará el impuesto sobre la renta de las sociedades.
(3) Los activos fijos adquiridos o mejorados por una empresa mediante políticas de reubicación o enajenación de ingresos pueden depreciarse o amortizarse de acuerdo con las normas tributarias vigentes y deducirse antes del impuesto sobre la renta corporativo.
(4) Si los ingresos por reubicación de la empresa o los ingresos por enajenación no están incluidos en los ingresos imponibles de la empresa para el año en curso dentro de los cinco años siguientes al año siguiente a la reubicación planificada, si los ingresos por reubicación de la empresa se completan dentro de los cinco años, se tramitará conforme a las disposiciones anteriores.
"Aviso de la Administración Estatal de Impuestos sobre cuestiones de tratamiento del impuesto sobre la renta de las empresas relacionadas con la reubicación o enajenación de empresas basada en políticas", Guo Shui Han [2009] No. 118.
3. Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
◎Se mantendrán las rentas derivadas de la transmisión de una vivienda que haya sido utilizada por particulares durante más de 5 años y sea la única vivienda de la familia. estar exento del impuesto sobre la renta personal.
"Aviso del Ministerio de Finanzas, la Administración Estatal de Impuestos y el Ministerio de Construcción sobre cuestiones relativas a la recaudación del impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos individuales procedentes de la venta de viviendas", Cai Shui Zi [1999 ] N° 278.
◎La indemnización por demolición obtenida por las personas derribadas estará exenta del impuesto sobre la renta personal de acuerdo con las normas estipuladas en el reglamento nacional de gestión de demolición de viviendas urbanas correspondiente.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y de la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas a la demolición de viviendas urbanas", Caishui [2005] No. 45.
◎Los ingresos obtenidos por personas físicas mediante el alquiler de viviendas están sujetos a un tipo reducido del impuesto sobre la renta personal del 10%.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas a viviendas de bajo alquiler, viviendas económicamente asequibles y arrendamiento de viviendas", Caishui [2008] No. 24.
◎Ninguna de las partes deberá pagar el impuesto sobre la renta personal por la donación gratuita de derechos de propiedad de la casa en las siguientes situaciones:
(1) El propietario entrega la propiedad a su cónyuge o padres. , hijos, abuelos y nietos gratis, nietos, hermanos y hermanas;
(2) El dueño de los derechos de propiedad de la casa dona los derechos de propiedad de la casa al cuidador o sustentador que tiene los obligación de prestar apoyo o manutención directa;
(3) La casa El heredero legal, heredero testamentario o legatario de la propiedad de la casa adquirida conforme a la ley después de la muerte del propietario.
"Aviso del Ministerio de Hacienda y de la Administración Estatal de Impuestos sobre cuestiones relativas al impuesto sobre la renta de las personas físicas relativas a las donaciones de viviendas por parte de particulares", Caishui [2009] Nº 78.
4. Impuesto sobre el valor añadido del terreno
◎ Los contribuyentes que construyen casas estándar ordinarias para la venta y el valor añadido no supera el 20% del elemento de deducción están exentos del valor del terreno. impuesto añadido.
Artículo 8, párrafo 1, del "Reglamento provisional de la República Popular China sobre el impuesto al valor agregado de la tierra"
Las casas estándar ordinarias antes mencionadas se refieren a casas residenciales construidas en de acuerdo con las normas locales ordinarias de vivienda civil. Apartamentos, villas, resorts, etc. de alta gama. No es una habitación estándar cualquiera. Los límites específicos entre las residencias estándar ordinarias y otras residencias serán estipulados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 11, párrafo 1 de las "Reglas de implementación del Reglamento provisional de la República Popular China sobre el impuesto al valor agregado de la tierra"
Las "residencias estándar ordinarias" antes mencionadas y el "Reglamento sobre Ajuste del Mercado Inmobiliario por el Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos" Las "residencias ordinarias" en el Artículo 3 del "Aviso sobre Políticas Fiscales Parciales" (Caishuizi [1999] No. 210) se determinan en de conformidad con el "Aviso de envío de opiniones sobre la estabilización de los precios de la vivienda del Ministerio de Construcción y otros departamentos" de los gobiernos populares de diversas provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Si un contribuyente construye tanto residencias ordinarias como otras viviendas comerciales, el aumento del valor del terreno se calculará por separado.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre varias cuestiones relativas al impuesto al valor agregado de la tierra", Caishui [2006] No. 21.
◎Los inmuebles requisados y recuperados de conformidad con la ley para necesidades de construcción nacional están exentos del impuesto al valor agregado del suelo.
Artículo 8, párrafo 2, del "Reglamento Provisional de la República Popular China sobre el Impuesto al Valor Agregado de la Tierra"
Los bienes inmuebles antes mencionados requisados y recuperados de conformidad con La ley de construcción nacional se refiere a las necesidades de planificación urbana y construcción nacional de bienes inmuebles adquiridos o embargados por el gobierno.
Artículo 11, párrafo 3 de las "Reglas de Implementación del Reglamento Provisional de la República Popular China sobre el Impuesto al Valor Agregado de la Tierra"
Cuando el contribuyente transfiere el inmueble original en propia por necesidad de reubicación por motivos de planificación urbanística y construcción nacional, exenta del impuesto al valor agregado del suelo según esta disposición.
Artículo 11, párrafo 4 de las "Reglas de Implementación del Reglamento Provisional de la República Popular China sobre el Impuesto al Valor Agregado de la Tierra"
La reubicación antes mencionada debido a la "implementación urbana planificación" se refiere a la reubicación de ciudades o empresas antiguas. La contaminación que molesta a los residentes (refiriéndose a la generación excesiva de gases residuales, aguas residuales, residuos de desechos, ruido, que pone en peligro la vida de los residentes urbanos) la determina el gobierno o los departamentos gubernamentales pertinentes en de acuerdo con la planificación urbana aprobada debido a "necesidades nacionales de construcción" se refiere a la reubicación debido a la implementación del Consejo de Estado. La reubicación se lleva a cabo para proyectos de construcción aprobados por el gobierno popular provincial y los ministerios y comisiones pertinentes del Consejo de Estado; .
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre varias cuestiones relativas al impuesto al valor agregado de la tierra", Caishui [2006] No. 21.
◎No se gravará el Impuesto sobre el Valor Añadido del Terreno por la libre transmisión de bienes inmuebles por herencia o donación.
Artículo 2 de las "Reglas de Implementación del Reglamento Provisional de la República Popular China sobre el Impuesto al Valor Agregado de la Tierra"
La "donación" mencionada en los "Detalles" se refiere a la siguientes situaciones:
(1) El propietario o titular del derecho de uso de la tierra dona los derechos de propiedad y los derechos de uso de la tierra de la casa a familiares directos o personas con obligaciones de manutención directa.
(2) Los propietarios y los titulares de derechos de uso de la tierra donan derechos de propiedad y derechos de uso de la tierra a educación, asuntos civiles y otras empresas de bienestar social y bienestar público a través de grupos sociales sin fines de lucro y agencias estatales en mi país.
Las organizaciones sociales antes mencionadas se refieren a la Fundación para el Desarrollo de la Juventud de China, la Fundación Proyecto Esperanza, la Fundación Soong Ching Ling, el Comité de Reducción de Desastres, la Sociedad de la Cruz Roja de China, la Federación de Personas con Discapacidad de China, la Fundación Nacional para el Envejecimiento, Antigua Asociación de Promoción Comunitaria y otras organizaciones de bienestar público sin fines de lucro aprobadas por el departamento de asuntos civiles.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre varias cuestiones específicas relacionadas con el impuesto al valor agregado de la tierra", Cai Shui Zi [1995] No. 48.
◎Si una persona transfiere su residencia original debido a una transferencia de trabajo o una mejora de las condiciones de vida, estará exento del impuesto al valor agregado de la tierra después de informar a las autoridades fiscales para su aprobación. Si el residente ha vivido durante tres años pero menos de cinco años, el impuesto sobre el valor añadido del suelo se aplicará a la mitad de su tipo. Si la residencia tiene menos de tres años, se aplicará el impuesto sobre el valor añadido del terreno según la normativa.
Artículo 12 de las "Reglas de Implementación de las Regulaciones Provisionales de la República Popular China sobre el Impuesto al Valor Agregado de la Tierra"
Las ventas de viviendas personales están temporalmente exentas del impuesto al valor agregado de la tierra .
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre el ajuste de las políticas fiscales para las transacciones inmobiliarias", Caishui [2008] No. 137.
◎1994 65438 Los contratos de transmisión de inmuebles firmados antes del 1 de octubre, independientemente de cuándo se transmite el inmueble, están exentos del impuesto sobre el valor añadido del suelo.
"Aviso del Ministerio de Hacienda sobre la exención del impuesto sobre el valor añadido de los terrenos para los contratos de promoción y transferencia de bienes inmuebles firmados antes del 1 de octubre de 1994", Cai Fa Zi [1995] nº 7.
◎Si una empresa conjunta se invierte en bienes raíces, si una de las partes que invierte en la empresa conjunta utiliza la tierra (bienes raíces) como precio o transfiere los bienes inmuebles a la empresa conjunta invertida como condición de la empresa conjunta empresa, el impuesto sobre el valor añadido del suelo quedará temporalmente exento. Si los bienes inmuebles antes mencionados se retransmiten mediante inversión o empresa conjunta, se aplicará el impuesto sobre el valor añadido del terreno.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre varias cuestiones específicas relacionadas con el impuesto al valor agregado de la tierra", Cai Shui Zi [1995] No. 48.
Si se utiliza el terreno (bienes raíces) como precio para la contribución de capital o la empresa conjunta, la empresa invertida o conjunta se dedica al desarrollo inmobiliario, o la empresa de desarrollo inmobiliario invierte o invierte conjuntamente en viviendas comerciales. construido por él, no se aplican las disposiciones del artículo 1 del Aviso sobre determinadas cuestiones específicas del impuesto al valor añadido (Caishuizi [1995] Nº 48). .
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre varias cuestiones relativas al impuesto al valor agregado de la tierra", Caishui [2006] No. 21.
◎Si una de las partes adquiere el terreno y la otra aporta capital, y las dos partes cooperan para construir una casa, y la casa se distribuye a las personas en proporción después de su finalización, el impuesto al valor agregado del terreno aumentará estar temporalmente exento; una vez completada la transferencia, se cobrará el impuesto al valor agregado de la tierra.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre varias cuestiones específicas relacionadas con el impuesto al valor agregado de la tierra", Cai Shui Zi [1995] No. 48.
◎En una fusión corporativa, si la empresa fusionada transfiere bienes raíces a la empresa fusionada, el impuesto al valor agregado de la tierra estará exento temporalmente.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre varias cuestiones específicas relacionadas con el impuesto al valor agregado de la tierra", Cai Shui Zi [1995] No. 48.
Cuando las personas intercambian sus propias propiedades residenciales, pueden estar exentas del impuesto al valor agregado del terreno después de la verificación por parte de las autoridades fiscales locales.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre varias cuestiones específicas relacionadas con el impuesto al valor agregado de la tierra", Cai Shui Zi [1995] No. 48.
◎Los ingresos procedentes de la transferencia de bienes inmuebles recuperados por parte de China Cinda y otras cuatro empresas de gestión de activos financieros estarán exentos del impuesto al valor agregado de la tierra.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre las políticas fiscales de China Cinda y otras cuatro empresas de gestión de activos financieros", Caishui [2006 54 38 0] No 10.
◎ Después de que el contribuyente haya pagado por adelantado el impuesto al valor agregado de la tierra de acuerdo con las regulaciones, si el impuesto al valor agregado de la tierra pagado después de la liquidación se paga dentro del plazo especificado por la autoridad fiscal competente, no habrá pago atrasado. se cobrará la pena.
"Aviso de la Administración Estatal de Impuestos sobre Cuestiones Relativas a la Liquidación del Impuesto al Valor Agregado de la Tierra", Guo Shui Han [2065 438 00] No. 220.
5. Impuesto a la propiedad
◎Los bienes inmuebles recuperados por China Cinda y otras cuatro empresas de gestión de activos financieros estarán exentos del impuesto a la propiedad durante el período de inactividad antes de la enajenación.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre las políticas fiscales de China Cinda y otras cuatro empresas de gestión de activos financieros", Caishui [2006 54 38 0] No 10.
◎No se aplicará ningún impuesto sobre bienes raíces a las casas comerciales construidas por empresas de desarrollo inmobiliario antes de ser vendidas; sin embargo, el impuesto sobre bienes raíces se debe aplicar a las casas comerciales que hayan sido utilizadas, alquiladas o prestadas por ellas; empresas de desarrollo inmobiliario antes de su venta.
"Aviso de la Administración Estatal de Impuestos sobre Políticas y Normas Relevantes sobre Impuesto Predial e Impuesto sobre Uso de Suelo Urbano", Guoshuifa [2003] N° 89.
◎Independientemente del propósito de la vivienda de alquiler individual, el impuesto a la propiedad se aplica a una tasa de 4.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas a viviendas de bajo alquiler, viviendas económicamente asequibles y arrendamiento de viviendas", Caishui [2008] No. 24.
◎Para las empresas, instituciones, grupos sociales y otras organizaciones que alquilan viviendas a particulares a precios de mercado, el impuesto sobre la propiedad se aplicará a una tasa reducida del 4%.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas a viviendas de bajo alquiler, viviendas económicamente asequibles y arrendamiento de viviendas", Caishui [2008] No. 24.
6. Impuesto sobre el uso del suelo urbano
◎Los bienes inmuebles recuperados por cuatro empresas de gestión de activos financieros, incluida China Cinda, están exentos del impuesto sobre el uso del suelo urbano durante el período de inactividad antes de la enajenación.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre las políticas fiscales de cuatro empresas de gestión de activos financieros, incluida China Cinda", Caishui [2006 54 38 0] No. 10.
◎El impuesto sobre el uso del suelo urbano está exento para las viviendas de alquiler individual, independientemente de su finalidad.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relativas a viviendas de bajo alquiler, viviendas económicamente asequibles y arrendamiento de viviendas", Caishui [2008] No. 24.
◎Para terrenos de construcción subterránea construidos por separado dentro del alcance del impuesto sobre el uso del suelo urbano, el impuesto sobre el uso del suelo urbano se aplica temporalmente al 50% del monto del impuesto aplicable.
"Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre cuestiones relacionadas con el impuesto sobre bienes inmuebles y el impuesto sobre el uso del suelo urbano", Caishui [2009] No. 128.
7. Impuesto sobre ocupación de tierras agrícolas
Los residentes rurales que ocupen tierras agrícolas para construir nuevas residencias deberán pagar un impuesto por ocupación de tierras agrícolas a la mitad de la tasa impositiva local aplicable.
Las familias de mártires rurales, militares discapacitados, personas mayores que viven solas y residentes rurales que viven en antiguas zonas revolucionarias, zonas de minorías étnicas y zonas montañosas remotas y azotadas por la pobreza tienen verdaderas dificultades para pagar el impuesto sobre la ocupación de tierras agrícolas para los recién llegados. Las residencias construidas dentro de los estándares prescritos de uso de la tierra, después de la revisión por parte del gobierno popular del municipio (ciudad) local y la aprobación del gobierno popular a nivel de condado, el impuesto sobre la ocupación de tierras cultivadas puede quedar exento o reducido.
Artículo 10 del "Reglamento provisional de la República Popular China sobre el impuesto a la ocupación de tierras agrícolas"
Las disposiciones de reducción de impuestos mencionadas anteriormente para los residentes rurales que construyen nuevas casas independientes se refieren a los residentes rurales que viven de acuerdo con las normas prescritas en el lugar donde se encuentra su residencia permanente registrada.
Se ha aprobado la reubicación de los residentes rurales y se ha reanudado la agricultura en sus propiedades originales. Si el terreno cultivado ocupado por una casa de nueva construcción no excede el área de la propiedad original, no se aplicará ningún impuesto sobre la ocupación de la tierra cultivada; si el área excede la superficie de la propiedad original, el impuesto sobre la ocupación de la tierra cultivada se aplicará a la mitad de; el impuesto local aplicable.
Artículo 18 de las "Reglas de Implementación de las Regulaciones Provisionales de la República Popular China sobre el Impuesto a la Ocupación de Tierras Agrícolas"
Los familiares de los mártires rurales mencionados anteriormente incluyen a los padres, cónyuges e hijos de mártires rurales.
Artículo 19 de las "Reglas de Implementación de las Regulaciones Provisionales de la República Popular China sobre el Impuesto a la Ocupación de Tierras Agrícolas"
Los niveles de seguridad de vida para los residentes rurales en el antiguo territorio revolucionario antes mencionado Las bases de apoyo, las zonas habitadas por minorías étnicas y las zonas montañosas remotas afectadas por la pobreza se aplicarán de conformidad con las reglamentaciones pertinentes de los gobiernos populares de todas las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 20 de las "Normas de aplicación del Reglamento provisional de la República Popular China sobre el impuesto a la ocupación de tierras agrícolas"
8. Impuesto sobre escrituras
Agencias estatales, Las instituciones, los grupos sociales y las unidades militares que heredan terrenos y edificios para oficinas, enseñanza, investigación médica, científica e instalaciones militares están exentos del impuesto sobre la escritura.
Artículo 6, párrafo 1 del "Reglamento provisional de la República Popular China sobre escrituras"
Los edificios de oficinas mencionados anteriormente se refieren a oficinas (edificios) y otros terrenos y edificios. Utilizado directamente para trabajos de oficina.
El uso docente se refiere a terrenos y edificios como aulas (edificios docentes) que se utilizan directamente para la docencia.
Para médicos, se refiere a consultorios ambulatorios y