Red de conocimiento de divisas - Apertura de cuenta en divisas - Los siete diálogos clásicos más divertidos de Xu Jinjiang, el primero es divertido, ¿por qué el último es tan asombroso?

Los siete diálogos clásicos más divertidos de Xu Jinjiang, el primero es divertido, ¿por qué el último es tan asombroso?

Xu Jinjiang en la pantalla nos trae mucha alegría y recuerdos. Aunque rara vez desempeña el papel principal en películas durante décadas, la mayoría de ellas son solo papeles secundarios, pero esto no le impide brillar. , que está dispuesto a ser una hoja verde, confió en su apariencia dura, sus hábiles habilidades de actuación y su trabajo duro y persistente para convertirse en un actor excelente y destacado. También se ubicó en la lista de los mejores actores secundarios de ese año. Hasta ahora, también ha interpretado a muchos personajes familiares, ya sean jefes de pandillas, vendedores ambulantes, payasos divertidos, gánsteres despiadados, etc., todos se manejan con facilidad y es un actor con una carrera actoral muy amplia.

Xu Jinjiang no solo creó muchas imágenes de pantalla populares, sino que también dejó muchos diálogos clásicos vívidos e interesantes. Hoy, sigamos al editor para hacer un balance de los diálogos clásicos de Xu Jinjiang en aquel entonces.

Xu Jinjiang interpreta a la mayoría de los villanos, así que hoy hablemos primero de su papel más justo. Xu Jinjiang coprotagonizó con "A Thousand Faces of Movie King" Tony Leung Ka Fai y la diosa del disfraz Wang Zuxian en la película de artes marciales de disfraces "Water Margin: The True Colors of Heroes". En la película, Xu Jinjiang interpreta a Lu Zhishen. , un monje flor que es muy cariñoso y justo, pero también un poco lindo y divertido. Lu Zhishen y Lin Chong se conocieron por coincidencia. Luego regresaron juntos a casa y descubrieron que la esposa de Lin Chong no solo era hermosa sino también muy virtuosa y razonable. No pudieron evitar suspirar: "¡Guau! Si tuviera una esposa tan buena. "No me iría de casa y me convertiría en monje de inmediato". "¡No intimides a la esposa de tu amigo, Monje Hua!"

Xu Jinjiang y Liang Jiahui descubrieron que hablaban mucho entre ellos. O estuvieron peleando todo el día. Ese día, casi desmantelaron todo en la casa. Wang Zuxian se acercó y llamó. ellos para comer. Xu Jinjiang fue primero pero descubrió que Tony Leung Ka Fai y Wang Zuxian estaban hablando de quince. Se dio la vuelta y le preguntó a Tony Leung Ka Fai qué eran quince. Tony Leung Ka Fai no respondió: "Realmente me consideras un tonto. ¿Sabes por qué me llamo Lu Zhishen? Porque no lo hago. No sé qué tan profunda es la sabiduría en mi mente. Es difícil en el medio." "Oye, no creas que me tienes. ¡Por qué! Me menosprecias".

Los dos peleaban todos los días pero nunca se duchaban. Wang Zuxian le preguntó a Xu Jinjiang cuánto tiempo había pasado desde que se había duchado. Dijo que no se había bañado en varios meses. Zuxian, si realmente olía mal, Wang Zuxian respondió: "Hombre apestoso, hombre apestoso, ¿cómo puedes ser un hombre si no apesta?". La respuesta de Xu Jinjiang dejó estupefacta a la gente: "Mira, todavía no me ducho". . ¡Si no apesto después de ducharme, ya no soy un hombre!", Qué lindo Xu Jinjiang.

Después de hablar sobre "Water Margin", la siguiente parte es "The Deer and the Cauldron" protagonizada por Xu Jinjiang y Stephen Chow. En la obra, Xu Jinjiang interpreta a Obai cuando se enfrenta al emperador. Stephen Chow se quedó sin palabras y dijo que tenía que seguir repitiendo y enfatizando: "El ministro débil tiene los soldados y los caballos del mundo, y sus subordinados son más de un millón. La gente no puede evitar encontrarlo divertido".

El siguiente es un diálogo en la película "God of Gamblers 2", protagonizado por Xu Jinjiang y Chow Yun-fat. The God of Gamblers presenta su elaborado plan de venganza y varios métodos de engaño, para que Qiu Xiaochi lo haga. caer en la trampa. Cuando el Dios de los jugadores reveló la verdad detrás de este cuidadoso plan, Xu Jinjiang preguntó: ¿No me engañó él también a mí? Fa Ge: Aún no es tu turno (aún no estás calificado).

En la serie de televisión "The Flying Fairy", Xu Jinjiang usó su forma única y divertida para traerte un diálogo clásico y ridículo. ¡Mira cuánto se parecen esas cejas a las mías!

El último es un diálogo clásico de la película de comedia clásica "The Ninth Edition", una colaboración entre Xu Jinjiang y Stephen Chow. El cazador de cabezas de seis puertas Lei Bao interpretado por Xu Jinjiang persigue a Stephen Chow hasta el final. capital, persiguiéndolo sin saberlo, así que fue al edificio Feng Lai y, tan pronto como entró, le pidió a la señorita Ruyan que la acompañara. La anciana Sangu hizo todo lo posible para detenerla: "¡Tío! La señorita Ruyan es. una prostituta, no una prostituta". Pero Xu Jinjiang insistió en pedirle a la señorita Ruyan que la acompañara. Ella respondió: "Ya terminé de jugar con ella. Si no le doy dinero, no es una venta". La tercera tía. se quedó sin palabras. ¡Los internautas también se sorprendieron!

上篇: El envío urgente ha desencadenado una ola de huelgas. ¿Cuál es la situación? 下篇: Zhang Qi, profesor de la Universidad de Suzhou
Artículos populares