Red de conocimiento de divisas - Apertura de cuenta en divisas - ¿Plantilla estándar de contrato de préstamo bancario hipotecario?

¿Plantilla estándar de contrato de préstamo bancario hipotecario?

Modelo de contrato de préstamo hipotecario para vivienda

Unidad firmante:

Prestatario (es decir, deudor hipotecario, en adelante denominado "Parte A")

Prestamista (es decir, acreedor hipotecario), En lo sucesivo, "Parte B")

Actualmente, la Parte A pide prestado RMB (en mayúsculas) de la Parte B para comprar y construir una casa independiente. La unidad de ventas es (el nombre completo de la unidad de ventas designada). Para salvaguardar los intereses de la Parte A y la Parte B, este contrato se celebra de acuerdo con el "Reglamento de Contrato de Préstamo" del Consejo de Estado y se observan los siguientes términos.

1. Las Partes A y B se ajustarán a las "Medidas para los Préstamos Hipotecarios para Vivienda de los Empleados" y sus normas complementarias y de desarrollo.

2. El préstamo otorgado por la Parte B a la Parte A solo puede ser utilizado por la Parte A para comprar, construir y decorar una casa para uso independiente y no puede usarse para otros fines.

3. El préstamo de la Parte A será transferido por la Parte B a la cuenta de depósito abierta por la Parte B por la unidad vendedora o la unidad de construcción (cuando la casa esté renovada).

IV. La Parte A entregará (nombre de la garantía) a la Parte B como garantía del préstamo (se adjunta la lista de garantías). El valor actual de la garantía es de 10.000 yuanes, lo que garantiza el reembolso del préstamo de 10.000 yuanes.

5. El plazo del préstamo es de años, es decir, desde el día del mes hasta el día del mes. La tasa de interés del préstamo es ‰ por mes.

El verbo intransitivo adopta el método principal, y el principal y los intereses se pagan mensualmente. La Parte A debe reembolsar el préstamo a la Parte B antes de cada mes, con el principal y los intereses en RMB.

7. Si el estado ajusta las tasas de interés de depósitos y préstamos de manera uniforme, las tasas de interés de los préstamos se ajustarán de acuerdo con las regulaciones estatales pertinentes y los pagos mensuales de capital e intereses se volverán a determinar en consecuencia.

Ocho. Durante el período del préstamo, si la Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo dentro del tiempo estipulado en este contrato, se reembolsará junto con el principal y los intereses del préstamo el próximo mes. La Parte B no será sancionada, pero la Parte B no será sancionada. La situación anterior no podrá ocurrir más de dos veces al año. Si el monto vencido es más de un mes o más de dos veces dentro de un año, la Parte B tiene derecho a cobrar a la Parte A una multa de tres diezmilésimas del monto vencido cada día en función del número de días vencidos.

Nueve. La parte B tiene derecho a disponer de la garantía cuando se dé alguna de las siguientes circunstancias. Después de deducir el capital del préstamo y los intereses adeudados por la Parte A a la Parte B y varios gastos incurridos al enajenar la propiedad hipotecada, la parte restante se devolverá a la Parte A, y la Parte A deberá mudarse de la casa hipotecada a tiempo. La unidad de trabajo del Partido A será responsable de reembolsar incondicionalmente el déficit en un plazo de tres meses.

1. La Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo dentro de los seis meses durante el período del préstamo o no paga la totalidad del principal y los intereses del préstamo dentro de los seis meses posteriores a la expiración del préstamo;

2. La Parte A fallece o es declarada desaparecida o inmigrada durante el período de vigencia de este contrato, y sus herederos legales se niegan a continuar cumpliendo con la obligación de la Parte A de reembolsar el principal y los intereses del préstamo o no pueden hacerlo. continuar cumpliendo con su obligación de pagar el capital y los intereses del préstamo;

3. La Parte A viola cualquiera de los términos de este contrato.

X. El garante de pago (el lugar de trabajo de la Parte A) debe ayudar activamente a la Parte B a instar a la Parte A a pagar el principal y los intereses del préstamo a tiempo. Cuando la Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo a tiempo y no puede llevar a cabo el procesamiento de la hipoteca, el garante de pago debe ser incondicionalmente responsable de pagar el principal y los intereses del préstamo que la Parte A debe a la Parte B. El garante de pago deberá reembolsar el principal y los intereses del préstamo en nombre de la Parte A al recibir una solicitud de la Parte B. La Parte B reembolsará incondicionalmente el principal y los intereses del préstamo en nombre de la Parte A dentro de los tres meses posteriores a la notificación si el préstamo tiene. no ha sido reembolsado después de tres meses, la Parte B tiene derecho a retenerlo de su depositante del fondo de previsión de vivienda o de otros depositantes bancarios.

11. Antes de que la Parte A pague todo el principal y los intereses del préstamo, la Parte A transferirá todos los derechos e intereses de la hipoteca a la Parte B, y no dispondrá de la hipoteca de ninguna manera. perjudicial para los intereses del Partido B.

12. La Parte A asegurará la garantía, y la póliza de seguro será conservada por la Parte B. Si la garantía se daña accidentalmente, la Parte A es responsable de notificar inmediatamente a la compañía de seguros y a la Parte B. El seguro La compensación de la empresa se utilizará primero para el reembolso del principal y los intereses del préstamo. Si la compensación del seguro no es suficiente para pagar el capital y los intereses del préstamo, la Parte A sigue siendo responsable de pagar el déficit.

13. La Parte B gestionará el préstamo de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato. Si el uso de los fondos de la Parte A se ve afectado por razones de la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres diezmilésimas del monto afectado cada día con base en la cantidad y el número de días afectados.

14. Si cualquiera de las partes no cumple con los términos de este contrato, ambas partes tienen derecho a solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Cangzhou (Oficina) de conformidad con la ley.

15. Este contrato entrará en vigor una vez que el original y los duplicados sean sellados por la Parte A y la Parte B y el garante de pago (unidad de trabajo de la Parte A), firmados por el representante legal y autenticados por un notario. El préstamo deja de ser válido en la fecha del capital y los intereses.

Dieciséis. Términos complementarios:

Firma (sello) de la Parte A:

Dirección:

Tel:

Firma (sello) de la Parte B :

Dirección:

Tel:

Firma (sello) del garante de pago (unidad de la Parte A):

Dirección:

Tel:

上篇: ¿Quiénes son los jugadores de fútbol en Alemania? 下篇: Las ventajas de Xuzhou Anjima International Spa Club Anjima
Artículos populares