Tengo un lugar donde devolver la alegría de la primavera y Joan puede tomarse su tiempo.
De "Siete poemas sobre el río en busca de flores solas (Parte 2)" de Du Fu en la dinastía Tang, el texto original es:
Hay dos o tres familias viviendo en el bosque de bambú junto a la orilla del río, y las sensuales flores rojas Flores contra flores blancas.
Tengo un lugar donde devolver la alegría de la primavera y Joan puede tomarse su tiempo.
Traducción:
Hay dos o tres familias que viven en el tranquilo bosque de bambú junto al profundo terraplén del río, y las provocativas flores rojas se destacan sobre las flores blancas.
Tengo un lugar donde devolver el esplendor de la primavera, y los remos en el hotel pueden despedir mis años.
Datos ampliados
Antecedentes creativos:
En el primer año de la dinastía Yuan (760), después de sufrir la guerra, Du Fu se fue a un lugar en En las afueras de Chengdu, The Cottage se instaló y encontró refugio por el momento, sintiéndose muy satisfecho. Por lo tanto, la gente disfruta más cuando la primavera es cálida y las flores están floreciendo. Esta es la base vital y emocional para que él escriba esta serie de poemas. En el segundo año (el tercer año), cuando la primavera era cálida y las flores florecían, caminó solo a lo largo del río Jinjiang para disfrutar de las flores y escribió una serie de poemas "Buscando flores solo junto al río".
Apreciación:
Este poema trata sobre las flores de algunas personas, que son de un rojo deslumbrante y un blanco deslumbrante.
"Veintitrés ríos claros y bambúes profundos, muchas flores rojas reflejan flores blancas". Estas dos frases redujeron el rango grande a uno pequeño. El rango se redujo, pero las flores estaban ocupadas. La primera línea del poema es tranquila y las flores rojas y blancas también son comunes. Agregar la palabra "muchos problemas" lo hace sentir muy animado.
Las dos últimas frases son líricas y personifican la primavera. "Para devolver la belleza primaveral de la gratitud, debes tener un buen vino que acompañe tu carrera". Parece ser una realización maravillosa, parece una especie de alivio, pero su sentimiento profundo debe seguir siendo el amor por las flores.
Sobre el autor:
Du Fu (712-770), de hermosos personajes y llamado Shaoling Yelao, fue un poeta realista de la dinastía Tang. También fue llamado "Du Li. " con Li Bai. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".
Su poesía es buena en estilo antiguo y poesía rítmica, con varios estilos. Usó las palabras "deprimido y frustrado" para resumir con precisión su estilo de trabajo, que se caracterizaba principalmente por la depresión. Escribió sobre la agitación social, la oscuridad política y el sufrimiento del pueblo, registró los principales cambios históricos desde la prosperidad hasta el declive de la dinastía Tang y mostró el elevado espíritu confuciano de benevolencia y el fuerte sentido de las dificultades. la historia de la poesía."
Enciclopedia Baidu: Siete cuartetas junto al río buscando flores solas