El tesoro de Wen Gong Traducción al chino clásico Jin Wen Gong Fa Yuan
1. La traducción original del duque Wen de Jin envió tropas para atacar el país original y le ordenó llevar raciones para tres días. Después de tres días, el Reino Yuan todavía no se rindió, por lo que el duque Wen ordenó al ejército Jin que se retirara. En ese momento, los espías salieron de la ciudad e informaron: "¡El Reino Yuan puede apoyarlo durante uno o dos días como máximo!". Los oficiales militares informaron de esta situación al duque Wen de Jin.
El duque Wen dijo: "Si ganas el país original pero pierdes la fe, ¿en qué puedes confiar para comandar al pueblo? La fe es la garantía para la supervivencia del pueblo, por lo que no debes romper tu confianza." Entonces el ejército de Jin se retiró del país original. Cuando llegaron cerca de Mengmen, Yuan Guo anunció su rendición.
Explicación de la palabra: Refugio: refugio, es decir, de quien depender para sobrevivir.
Fuente: "Wen Gong corta las llanuras" es una prosa escrita por Zuo Qiuming, un literato del período de primavera y otoño.
Información ampliada:
Alusión al "Ataque de Gong Wen al Reino Original":
El Duque Wen de Jin reunió tropas para Atacó el país original y les dijo a los consejeros que lo rodeaban. Se necesitaron siete días para capturar a Yuan. Sin embargo, si Yuan no era conquistado en siete días, ordenó a los soldados que regresaran a la corte. Un consejero aconsejó: El Reino Yuan está a punto de ser conquistado, espere un poco.
El duque Yuan respondió: La honestidad es el tesoro de un país. No puedo hacer esto ganando el país original y perdiendo el tesoro de la integridad. Entonces Yuan Gong tomó sus tropas y regresó a la corte. En el tercer año, fue a conquistar el Reino Yuan nuevamente y les dijo a sus asesores que esta vez definitivamente obtendría el Reino Yuan antes de regresar. Cuando la gente de Wei escuchó esto, creyeron que el duque Wen gobernaba el país con integridad, por lo que se sometieron al duque Wen.
Por eso, se dice que conquistando el país original y logrando la defensa del país, esta es la forma de decirlo. No es que el duque Wen no quiera obtener el país original, pero no quiere obtenerlo a costa de perder integridad y no puede obtenerlo mediante métodos deshonestos. Debe obtenerse con integridad, para que el país que se rinda no solo defienda al país. Se puede decir que Wen Gong sabe lo que piensa.
Todo aquel que sea un señor debe establecer el mundo con integridad, y lo mismo se aplica a las personas que son honestas con los demás y no son muy cercanas a ellos. No ser honesto hará que todo salga mal. Por lo tanto, la captura de Yuan Chengxin debe registrarse como el primer logro. 2. El texto original de la expedición del duque Wen de Jin al área original
Cuando el duque Wen de Jin atacó el área original, permaneció con los soldados durante siete días si el original no se limpiaba en siete días. , le ordenaron que se fuera. El consejero dijo: "El general está aquí, por favor espéreme". El duque dijo: "Creo en el tesoro del país. No haré nada para recuperar el tesoro que originalmente se perdió". El año que viene atacaremos de nuevo y seguramente llegaremos a la posición original con los soldados y luego regresaremos. Cuando la gente de la posición original se entere, caerán. Cuando la gente de Wei se enteró, consideraron al duque Wen como el más confiable y se lo devolvieron al duque Wen. Por eso se le llama "el que defiende la segunda fuente", eso es lo que significa. No es que el duque Wen no quiera obtener el original, sino que lo obtiene por su incredulidad, pero no puede hacerlo. Debes ser honesto para conseguirlo, y el que regresa no es un defensor solitario. Se puede decir que Wen Gong tiene conocimientos y entusiasmo. Los maestros mortales deben creer, creer y creer. Si no estás cerca de nadie, si no crees, estarás insatisfecho. Por tanto, creer en ello es un gran mérito. 3. Traducción del ataque de Wen Gong al original
"Guoyu·Jinyu": "(Jin) Wen Gong atacó al original y ordenó tres días de comida. Si el original no se rindió durante tres días, él Ordenó a las tropas que se dispersaran y se fueran. El espía salió y dijo: "¡Sólo han pasado uno o dos días!". El oficial militar dijo: "¿Cómo puedo perder mi confianza? No se debe perder la protección del pueblo". Yuan pidió rendirse."
Interpretación: Jin Wengong atacó Yuan, un pequeño país, y ordenó a los soldados que trajeran comida para tres días cada uno. Pasaron tres días, pero Yuan todavía no se había rendido. El duque Wen de Jin ordenó a las tropas que se retiraran y se fueran. Los espías salieron y dijeron: "¡Solo quedan comida para uno o dos días en el original!". Los oficiales militares informaron de esta situación al duque Wen de Jin y dijeron: "Hemos ganado el original, pero hemos perdido credibilidad. ¿Cómo podremos comandar el ejército en el futuro? Cumplir la palabra es algo de lo que el pueblo depende y no puede perder". Así que abandonó el país de origen. Cuando llegaron a Mengmen (en el territorio original), Yuan volvió y pidió la rendición.
Refugio significa dependencia.
4. Traducción de "Guoyu. Wen Gong corta las llanuras"
Texto original: Wen Gong cortó las llanuras y ordenó comida para tres días. Si las llanuras no se rendían durante tres días, ordenó a las tropas que lo hicieran. dispersarse y marcharse. La placa salió y dijo: "¡Sólo dura uno o dos días!" El ejército advirtió: "¿Cómo puedo hacer que la gente pierda su confianza cuando han obtenido el original?" Envió tropas para atacar el Reino de Yuan y ordenó llevar raciones para tres días. Después de tres días, el Reino de Yuan no se había rendido, por lo que Wen Gong ordenó al ejército de Jin que se retirara. En ese momento, los espías salieron de la ciudad e informaron: "El Reino Yuan puede apoyar como máximo. ¡Han pasado uno o dos días!" El oficial militar informó de esta situación al duque Wen de Jin, quien dijo: "Si recuperas el país original y pierdes tu confianza, ¿en qué puedes confiar para comandar?" ¿La confianza es la garantía para la supervivencia del pueblo, por lo que no debes romper tu confianza? Entonces el ejército de Jin evacuó el Reino Yuan, y cuando llegaron a la cercana zona de Mengmen, el Reino Yuan anunció su rendición. 5. Traducción de "Guoyu. El ataque del duque Wen al reino original"
1. Traducción El duque Wen de Jin envió tropas para atacar el país original y ordenó llevar raciones para tres días.
Después de tres días, el Reino Yuan todavía no se rindió, por lo que el Duque Wen ordenó al ejército Jin retirarse. En ese momento, los espías salieron de la ciudad e informaron: "¡El país original sólo puede apoyarlo durante uno o dos días como máximo!". Los oficiales militares informaron de esta situación a Jin Wengong, quien dijo: "¡Si ganas el país original!" y pierdes la fe, ¿en qué puedes confiar para comandar al pueblo? ¿Qué? La fe es la garantía para la supervivencia del pueblo, por lo que no se puede romper".
Entonces, el ejército de Jin evacuó el Reino de Yuan. , y cuando llegaron cerca de Mengmen, el Reino Yuan se rindió. 2. Texto original El duque Wen taló las llanuras y ordenó comida para tres días.
Después de tres días, el original no se rindió, y el público ordenó a las tropas que se dispersaran y se fueran. El espía salió y dijo: "¡El original tiene sólo uno o dos días!". El oficial militar lo informó y el público dijo: "¿Cómo puedo hacer que la gente pierda la confianza cuando han obtenido el original? Su confianza es el refugio". del pueblo y no se puede perder."
Luego fue a Mengmen y le pidió que se rindiera. 3. Fuente "Guoyu" Información ampliada 1. Antecedentes de la creación "Guoyu" es una obra de estilo nacional de la antigua China.
Escrito por Zuo Qiuming. Desde la dinastía Song, muchos eruditos, incluido Kang Youwei, han sospechado que "Guoyu" era una falsificación escrita por Liu Xin de la dinastía Han Occidental.
El rango de registro de este trabajo comienza desde el año duodécimo del rey Zhou Mu (990 a. C.), cuando conquistó Quanrong (alrededor de 947 a. C.) hasta el final de la destrucción de Zhibo (453 a. C.). "Guoyu" incluye compromisos en la corte, banquetes, sátiras, debates, respuestas y algunos acontecimientos históricos y leyendas entre nobles de varios países.
2. Valoración de las obras En términos de valor literario, aunque "Guoyu" no es tan bueno como "Zuo Zhuan", se ha desarrollado y mejorado en comparación con la prosa histórica como "Shang Shu" y " Primavera y Otoño". Las manifestaciones específicas son las siguientes: comparación de autores Es bueno seleccionando algunos comentarios maravillosos de personajes históricos para reflejar e ilustrar ciertos temas sociales. En términos de narrativa, "Guoyu" también es meticulosa y vívida en ocasiones.
El estatus de "Guoyu" en la historia de la literatura china es obvio. "Guoyu" creó el sistema de historia específica de cada país clasificado por país, que tuvo una gran influencia en "Tres Reinos" de generaciones posteriores, "Primavera y otoño de los dieciséis reinos" de Cui Hong y "Primavera y otoño" de Wu Renchen. de los Diez Reinos" son todos "Primavera y Otoño de los Diez Reinos". El desarrollo del estilo mandarín.
Además, su estilo de escritura minucioso, vívido, conciso y verdadero tiene un gran significado de referencia para las generaciones posteriores en la creación literaria. 3. Introducción al autor Zuo Qiuming (aproximadamente 502 a. C. a 422 a. C.), con el único apellido Zuo y el nombre de pila Qiu Ming, fue un historiador de finales del período de primavera y otoño.
Zuo Qiuming fue el historiador del Estado de Lu. Confucio compiló los Seis Clásicos y escribió Zuo Zhuan para analizar uno de los Seis Clásicos, los Anales de Primavera y Otoño. Los dos libros "Zuo Zhuan" y "Guoyu" registran muchos eventos históricos importantes de la dinastía Zhou Occidental y el período de primavera y otoño. Los materiales históricos son detallados y la escritura es vívida, lo que tiene un alto valor histórico.