Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre Forex - Formulario de solicitud de cooperación entre la sociedad de garantía y el banco

Formulario de solicitud de cooperación entre la sociedad de garantía y el banco

Acuerdo de cooperación entre la sociedad de garantía y el banco

Parte A: China Construction Bank Co., Ltd.

Parte B: Shandong xx Guarantee Co., Ltd.

Acuerdo de cooperación empresarial con garantía de préstamo de automóvil personal

Parte A: China Construction Bank Co., Ltd.

Parte B: Shandong xx Guarantee Co., Ltd.

De acuerdo con la "Ley de Garantía de la República Popular China" y la "Ley de Garantía de la República Popular China" De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las "Medidas bancarias de gestión de préstamos para automóviles", cuando la Parte A maneja préstamos para automóviles personales negocio, la Parte B proporciona garantías al prestatario. Ambas partes llegaron a un acuerdo y firmaron este acuerdo.

Artículo 1. La cooperación entre ambas partes deberá seguir los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.

Artículo 2 El tipo de préstamo que la Parte B ofrece garantía a la Parte A es un préstamo de automóvil personal.

Artículo 3 La forma básica de garantía de préstamo para la cooperación entre las dos partes es: hipoteca (propiedad o vehículo, etc.) + garantía total de responsabilidad solidaria de la Parte B + depósito de la Parte B + seguro básico del vehículo (incluido el obligatorio seguro, seguro de pérdida de vehículos, seguro de robo, seguro de combustión espontánea, etc.).

Artículo 4 La escrituración del contrato de préstamo y la contratación del seguro básico del vehículo se tramitarán en la institución correspondiente que acuerden ambas partes. .

Artículo 5 La Parte B, como socio de la Parte A en el negocio de garantía de préstamos, proporciona garantía total de responsabilidad conjunta y servicios completos de compra de automóviles a los clientes que solicitan negocios de préstamos de automóviles personales de la Parte A (incluidos los clientes que compran automóviles de otros lugares), y ayudar con los procedimientos relevantes, incluyendo consulta, aceptación, investigación, certificación notarial, evaluación, recogida de automóviles, registro de hipotecas y otros servicios. Al mismo tiempo, también ayuda a la Parte A a fortalecer la gestión posterior a los préstamos, incluidos los recordatorios de préstamos vencidos, el cobro y pago anticipado de préstamos vencidos y la disposición de garantías.

Artículo 6 La Parte B entenderá regularmente el uso y almacenamiento de garantías (incluidos bienes raíces, automóviles y otras propiedades). Si se descubre un problema, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y al prestatario y estudiará medidas específicas para resolver el problema. Durante el proceso de entendimiento, la Parte A debe cooperar activamente.

Artículo 7 La Parte B proporcionará al prestatario una garantía de responsabilidad solidaria total, y el período de garantía será el período de garantía estipulado en el contrato de garantía. Si hay alguna inconsistencia con el contrato de garantía, prevalecerá el contrato de garantía. El alcance de la garantía cubre el principal del préstamo, los intereses y los intereses de penalización emitidos por la Parte A al prestatario, así como los gastos relacionados con la realización de los derechos del acreedor.

Artículo 8 Las Partes A y B llevarán a cabo activamente la comercialización de préstamos para automóviles personales y organizarán actividades de compra de grupos de automóviles.

Artículo 9 Los clientes recomendados por ambas partes deben, en principio, cumplir con los siguientes estándares:

Clientes de préstamos para vivienda existentes y préstamos de fondos de previsión de la Parte A: el monto de reembolso excede el 50% del préstamo principal, o el plazo de amortización supera los 3 años y no existe registro de deuda vencida.

Clientes que han manejado créditos de vivienda y créditos de consumo con la Parte A: Clientes que tienen un historial crediticio con la Parte A y no tienen malos antecedentes.

Clientes de tarjetas de crédito Dragon Card de la Parte A: clientes de tarjetas Gold que no tienen registros de morosidad en las tarjetas de crédito Dragon Card de la Parte A. Clientes de tarjetas ordinarias que han utilizado las tarjetas de crédito de la Parte A continuamente durante más de 2 años con alta frecuencia; de uso y sin registros de deudas vencidas.

Clientes de tarjetas financieras de la Parte A: clientes de tarjetas platino, clientes de tarjetas doradas, sin malos antecedentes crediticios.

Los empleados de los siguientes clientes importantes no tienen malos antecedentes crediticios: la sede del cliente del grupo clave determinada por la Parte A y sus clientes corporativos e institucionales de nivel AA y superiores.

Clientes en las siguientes industrias y ocupaciones específicas: gerentes de agencias estatales e instituciones públicas; personal profesional y técnico de alto nivel como abogados, médicos y docentes de empresas de nivel medio con buenas condiciones operativas e identificadas como objetivo; clientes por parte de la casa matriz y bancos provinciales. Personal directivo y superior y personal técnico superior al nivel medio.

Bajo la premisa de implementar medidas de garantía y controlar eficazmente los riesgos, otros clientes también pueden gestionar préstamos personales para automóviles y garantizar negocios con el consentimiento de ambas partes.

Artículo 10: En principio, en la adquisición de un vehículo con préstamo garantizado, el porcentaje de pago inicial no será inferior al 30%, y el plazo máximo no excederá de 3 años (inclusive). Para los clientes de alta calidad que cumplan con los requisitos del artículo 9, el porcentaje de pago inicial puede alcanzar el 20% y el plazo puede ampliarse a 5 años. La tasa de interés del préstamo se ajustará a las regulaciones pertinentes del Banco Popular de China y del Banco de Construcción de China.

Artículo 11 Para los clientes comercializados por la Parte B, la Parte B se aplicará a la Parte A y proporcionará la información del prestatario correspondiente. Los clientes comercializados por la Parte A pueden recomendarlos a la Parte B, y la Parte B decidirá si los garantiza.

Artículo 12 Dentro de los 2 días hábiles posteriores a que la Parte A reciba los materiales de la solicitud, los administradores de cuentas de ambas partes completarán una investigación sobre la autenticidad de la información del cliente y el estado crediticio del prestatario.

Si la Parte B lleva a cabo una investigación independiente, la Parte A tiene derecho a investigar y evaluar el estado crediticio y la capacidad de pago de los clientes recomendados por la Parte B, y rechazar préstamos a los clientes que no cumplan con las condiciones del préstamo. Si se pacta un préstamo, el prestatario y el garante deberán firmar personalmente el contrato de préstamo, el contrato de garantía y el contrato de hipoteca. La Parte A recomienda clientes a la Parte B con el consentimiento y autorización por escrito del cliente. La Parte B tiene derecho a investigar a los clientes recomendados por la Parte A de acuerdo con sus estándares y procedimientos de evaluación, tiene la obligación de mantener confidencial la información del cliente y tiene derecho a rechazar la garantía a los clientes que no cumplan con las condiciones de garantía. Si es necesario evaluar la garantía proporcionada por el prestatario, debe ser realizada por una agencia de evaluación designada por la Parte A.

Artículo 13 Sobre la base de que ambas partes estén de acuerdo con la investigación, la cuenta de la Parte B El gerente redactará un informe de investigación y lo compilará. Los materiales serán firmados y confirmados por el gerente de cuentas de la Parte A y presentados al departamento competente para su aprobación.

Artículo 14 La Parte A dará a la Parte B una respuesta dentro de los 2 días hábiles posteriores a la recepción de los materiales pertinentes. Si la Parte A acepta conceder un préstamo, la Parte A firmará un contrato de préstamo y un contrato de garantía con el cliente y la Parte B uno por uno. Para los distribuidores que aún no han abierto una cuenta con la Parte A (deben realizar activamente el trabajo de apertura de cuenta), la Parte B debe supervisar al prestatario para transferir el dinero a la cuenta del distribuidor. Si el préstamo no se desembolsa, la Parte A explicará la situación a la Parte B.

Artículo 15 El gerente de cuentas de la Parte B acompañará al cliente al concesionario designado para recoger el automóvil y tramitar el registro del vehículo dentro de los 15 días. a partir de la fecha de desembolso del préstamo, registro de la hipoteca, certificación notarial, pago de primas de seguros y otros procedimientos relacionados dentro de los 20 días a partir de la fecha de registro de la hipoteca, devolver los documentos y materiales originales a la Parte A para su custodia.

Artículo 16 La tasa de morosidad de los préstamos garantizados de la Parte B se controlará dentro del 5 ‰, la tasa de falta de provisiones para los préstamos vencidos se controlará dentro del 1 % y la tasa de éxito de la deducción mensual alcanzará más de 95%.

Artículo 17 La Parte A proporcionará a la Parte B los detalles de pago del cliente mensualmente. El administrador de cuentas de la Parte B será responsable de cobrar las deudas de los prestatarios que no paguen a tiempo. La Parte A cooperará y ayudará activamente. . La Parte A notificará prontamente a la Parte B por escrito sobre los prestatarios que están en mora con el principal y los intereses del préstamo, y la Parte B será responsable del cobro si el cliente no paga en su totalidad durante dos períodos consecutivos, la Parte B deberá liquidar; la totalidad del préstamo en nombre del cliente tres días antes de la fecha de vencimiento del tercer período. Principal e intereses; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a deducirlo directamente de la cuenta de depósito de la Parte B. Para el préstamo reembolsado por la Parte B, la Parte A debe indicar "UnionPay Guarantee Company paga en nombre de la Parte B" o proporcionar un comprobante de pago en nombre de la Parte B y sellarlo con un sello comercial especial.

El artículo 18 la Parte B confirma que cuando el deudor incumpla las deudas estipuladas en el contrato principal, independientemente de que la Parte A tenga otras garantías (incluyendo pero no limitadas a avales, hipotecas, prendas, cartas fianza , cartas de crédito standby, etc.). ) Para las reclamaciones en virtud del contrato principal, la Parte A tiene derecho a exigir directamente a la Parte B que asuma la responsabilidad de la garantía dentro del alcance de su garantía.

Artículo 19 La Parte B maneja los negocios en la institución subordinada designada por la Parte A. La Parte A es responsable de proporcionar espacio de oficina para la Parte B. La Parte B correrá con los gastos de oficina y se someterá a la administración unificada de la Parte A para los clientes. Quienes compran automóviles en otros lugares, el Partido B puede ocuparse de asuntos específicos.

Artículo 20 Cuando la filial de la Parte B realice negocios de garantía de préstamos en la filial de la Parte A, la Parte B deberá autorizar por escrito a reconocer la validez del contrato de garantía firmado por la filial y asumir la responsabilidad solidaria de la garantía. al compromiso subsidiario escrito de la Parte A.

El artículo 21, la Parte A determina que el límite de préstamo garantizado para la Parte B será de 10.000,00 RMB según la cuota asignada por el banco provincial, y el límite es válido del 23 de junio de 2006 al 23 de julio de 2007.

Artículo 22 La Parte B depositará un depósito básico de al menos 300 000 RMB en la Parte A y, al mismo tiempo, depositará depósitos adicionales a una tasa del 65 438 + 0 % del saldo del préstamo garantizado cada trimestre. El margen adicional y el margen básico complementario deberán depositarse a la Parte A dentro de los 65.438+05 días siguientes al último mes del trimestre. La Parte A proporcionará a la Parte B el saldo de la garantía del préstamo todos los meses. Si el saldo del depósito de la Parte B con la Parte A excede el depósito básico y el depósito adicional calculado con base en el saldo del préstamo, la Parte A lo devolverá a la Parte B. La cuenta de depósito no se utilizará para la liquidación diaria y no se utilizará para almacenar fondos. para otros fines distintos de los depósitos. Si el saldo de los préstamos garantizados para automóviles de la Parte B con el Banco Provincial de Construcción excede los 6.543.800.000 RMB (inclusive), el banco superior de la Parte A (Banco Provincial de Construcción) negociará con la Parte B basándose en una evaluación integral de la tasa de morosidad de los préstamos garantizados de la Parte B. Préstamos y tasa de éxito de retenciones En cuanto al nuevo índice de depósitos, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario en función de circunstancias específicas.

Artículo 23 Después de que la Parte B haya pagado todas las deudas contraídas con la Parte A en virtud de este contrato de préstamo para el prestatario, la Parte A debe transferir el certificado de pago anticipado original, los derechos hipotecarios y los certificados relacionados a la Parte B., antes Se realiza el derecho de recurso de la Parte B, la Parte A no emitirá documentos relevantes para la liberación de los derechos hipotecarios y cooperará con la Parte B para preservar la propiedad hipotecada y liberar los derechos hipotecarios al mismo tiempo para garantizar la realización del derecho de la Parte B. de recurso.

Artículo 24 Durante el período de garantía, si el bien hipotecado se pierde o daña debido a las acciones del deudor hipotecario, resultando en que el valor del bien hipotecado sea insuficiente para pagar la deuda, la Parte B deberá recordar inmediatamente a la Parte A exigir al deudor hipotecario que proporcione o aumente una garantía para compensar el déficit. La Parte A, como acreedor hipotecario, puede firmar un acuerdo de autorización con la Parte B para autorizar a la Parte B a actuar como agente de este derecho.

Artículo 25 Durante el período de garantía, si la Parte A cambia el contrato de préstamo y el contrato de garantía, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte B. La Parte B ya no asumirá la responsabilidad de garantía por los cambios realizados sin el consentimiento de la Parte B. consentir.

Artículo 26 La Parte A cooperará activamente con la Parte B para desarrollar el negocio de préstamos para automóviles y mejorar la competitividad del mercado. Ambas partes celebran periódicamente reuniones de análisis de cooperación empresarial y reuniones de formación para comunicar y promover el desarrollo empresarial.

Artículo 27 La Parte A tiene derecho a realizar evaluaciones periódicas de la operación y gestión de la Parte B. La Parte B está obligada a cooperar activamente y proporcionar informes e información relevantes según lo requiera la Parte A. De lo contrario, la Parte A puede suspender. la aceptación de la solicitud de la Parte B.

Artículo 28 Si la Parte A y la Parte B no pueden o suspenden la cooperación comercial por motivos, notificarán a la otra parte por escrito con quince días de anticipación para informar a los clientes y prevenir situaciones que puedan afectar la reputación de ambas. fiestas.

Artículo 29 La Parte A tiene derecho a decidir si suspender o terminar la cooperación con la Parte B en función de los resultados de la evaluación y los siguientes términos. Una vez que la Parte B cumpla con los requisitos pertinentes, podrá volver a aceptar nuevas solicitudes comerciales.

(1) Condiciones para poner fin a la cooperación. La Parte A tiene derecho a suspender la aceptación de las solicitudes de nuevos negocios de la Parte B en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) El índice de morosidad de los préstamos garantizados excede el 5‰ durante dos meses consecutivos o el índice de morosidad excede 1%;

(2) La tasa de éxito de la retención de préstamos garantizados durante tres meses consecutivos es inferior al 95%

(3) El saldo del margen es insuficiente y no se puede reponer; en el tiempo

( 4) El límite de garantía del préstamo está saturado y el depósito no puede depositarse según la norma;

(5) El vehículo garantizado no ha sido hipotecado dentro de los 15 días; a partir de la fecha de desembolso del préstamo;

(6) No devolver la información personal y los archivos del automóvil del cliente del préstamo de manera oportuna dentro de los 20 días a partir de la fecha de registro de la hipoteca

( 7) La Parte B tiene una disputa legal importante;

(8) La Parte A Otras circunstancias en las que la Agencia considera necesario dejar de desembolsar el préstamo.

(2) Condiciones para poner fin a la cooperación. La Parte A tiene derecho a rescindir la relación de cooperación con la Parte B en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Los activos netos de la Parte B son inferiores a 100.000 RMB, o la relación activo-pasivo es superior a 70. %;

(2) El índice de morosidad de cinco niveles de los préstamos garantizados supera el 65.438+0% o la tasa de provisiones vencidas supera el 65.438+0,5% durante dos meses consecutivos;

(3) Consecutivos La tasa de éxito de la retención de préstamos garantizados dentro de tres meses es inferior al 90%;

(4) La Parte B no revisa estrictamente el contenido falso en los materiales relevantes proporcionados por el solicitante, o hay es fraude durante la ejecución del negocio;

(5) La Parte B tiene graves pérdidas anuales

(6) La Parte B tiene disputas legales importantes, lo que afecta gravemente su capacidad de garantía;

(7) La agencia de la Parte A cree que hay otras circunstancias en las que es necesario poner fin a la cooperación.

Artículo 30 En principio, la Parte B solo coopera con la Parte A. Si la Parte B coopera con otros bancos y la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducir el monto de la garantía en consecuencia.

Artículo 31 El presente acuerdo entrará en vigor en la fecha en que sea firmado por los representantes legales (personas responsables) o sus agentes autorizados de ambas partes y sellado con el sello oficial de la unidad, y tendrá validez por un año. Después de la expiración del acuerdo, si ninguna de las partes propone rescindir el acuerdo de cooperación, éste se prorrogará automáticamente por un año. La responsabilidad de garantía de la Parte B no se verá afectada por el período de validez de este acuerdo (es decir, el período de cooperación entre las dos partes) hasta que el principal y los intereses de cada préstamo garantizado por la Parte B se paguen por completo.

Artículo 32 Si hay una disputa en este acuerdo, ambas partes podrán resolverla mediante negociación o presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Artículo 33 El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, se puede firmar un acuerdo complementario después de la negociación entre ambas partes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A:————————(sello) Parte B:————————(sello)

Representante legal:———— — ———(Firma) Representante legal:————(Firma)

Fecha: Año, Mes, Día Fecha: Año, Mes, Día

Lo principal es entender los derechos y obligaciones de ambas partes. Una vez que una parte incumple el contrato, puede sancionar a la otra parte con base en el contrato. ¡Buena suerte!

上篇: Moon Geun-young después de quitarse el maquillaje 下篇: Catálogo de Historia Técnica
Artículos populares