Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre Forex - Lea "El viaje del huérfano" en chino clásico

Lea "El viaje del huérfano" en chino clásico

1. Traducción de "El viaje de un huérfano"

Traducción:

Un huérfano nació en el mundo por casualidad, pero su vida fue miserable.

Cuando mis padres estaban vivos, había un buen carruaje de cuatro caballos en el que podía montar.

Después de que mis padres fallecieron, mi hermano y mi cuñada me pidieron. para hacer negocios.

Fui al sur, a Jiujiang,

Él fue al este, a los estados de Qi y Lu.

(Después de viajar durante un año) Acabo de regresar en el duodécimo mes lunar,

No me atrevo a decir que fue duro.

Hay piojos en la cabeza,

La cara está polvorienta.

(Qué apariencia tan descuidada) Mi hermano me ordenó cocinar

Mi cuñada también me pidió que cuidara los caballos

Para cocinar un Para comer, tienes que ir al salón principal, y para observar los caballos, tienes que bajar al salón principal, corriendo de un lado a otro así

El huérfano se echó a llorar.

Fui a buscar agua por la mañana,

Regresé con agua por la tarde.

La piel de las manos está agrietada.

Ni siquiera había sandalias de paja bajo mis pies

Me tambaleé sobre la escarcha,

Había muchas espinas en el suelo

Espinas que perforan la carne Las espinas son arrancadas de la carne,

El corazón está triste.

Las lágrimas fluyen como un torrente de lágrimas,

Las lágrimas y los mocos fluyen constantemente (llorando).

No hay chaquetas cortas en invierno,

No hay prendas únicas en verano.

No hay alegría en vivir,

Prefiero morir temprano y seguir a mis padres bajo tierra

La primavera está aquí,

La ha brotado la hierba.

La sericultura comienza en marzo,

La cosecha de melón comienza en junio.

Cargando los melones cosechados en el carro y empujándolos a casa,

El carro de melones volcó en el camino.

Hay poca gente que me ayuda a recoger melones,

Hay mucha gente que aprovecha para comerse mis melones.

(No puedo evitar que otros coman el melón), pero pedí que me devolvieran el melón y mi hermano y mi cuñada fueron muy estrictos (para explicarles a mi hermano y a mi hermana -político)

Es mejor volver rápido y volver a intentarlo (fallará) (Legua)

Tonterías (tonterías: tal vez un estribillo)

Todo el pueblo escuchó el sonido de "芊芊" siendo regañado por mi cuñada,

Tengo muchas ganas de escribir una carta a mis padres clandestinos

Diles que Realmente no puedo vivir con mi hermano y mi cuñada por mucho tiempo.

Este artículo cuenta la historia de un huérfano que es esclavizado por su hermano y su cuñada y sufre. No sobreviviré. Aunque está escrito sobre un tema familiar, también refleja la vida de los esclavos en aquella época. El origen de este poema está al norte de Jiujiang y al oeste de Qilu, que debería estar en Henan. 2. El texto original de "El viaje del huérfano"

"El viaje del huérfano" (poema Yuefu de la dinastía Han) Un huérfano nace, y cuando un huérfano encuentra una vida, su vida es miserable.

Cuando mis padres están cerca, monto en un carro y conduzco un caballo de cuatro caballos. Mis padres fallecieron y mi hermano y mi cuñada me pidieron que iniciara un negocio.

Llega a Jiujiang por el sur y a Qi y Lu por el este. Cuando llegue el duodécimo mes lunar, no me atrevo a decir que me siento miserable.

La cabeza está llena de piojos y la cara polvorienta⑶. El hermano mayor prometió preparar la comida y la cuñada mayor dijo que ella cuidaría del caballo.

Ve al Salón Alto ⑸ y ve al Salón de Su Alteza ⑹. El huérfano rompió a llorar.

Déjame viajar por la mañana y sacar agua por la tarde. La mano está equivocada ⑺, el paso no vale nada ⑻.

La helada dolorosa ⑼ contiene muchos tribulus terrestris. Saca el tribulus terrestris de los intestinos y la carne y te sentirás triste.

Las lágrimas corren por mi rostro y mis ojos se aclaran. No hay chaquetas en invierno, ni ropa sencilla en verano.

Si no eres feliz en la vida, es mejor que te vayas temprano y bajes al inframundo. El aire primaveral se agita y la hierba brota.

Los gusanos de seda se plantan en marzo y los melones se cosechan en junio. Será un carrito de melones⒁, volviendo a casa.

El carrito de melones va y viene ⒂. Hay poca gente que me ayuda, pero mucha gente que come melón.

Me gustaría devolverme el pene, hermano y cuñada. Solo y ansioso por regresar⒄, es hora de desarrollar planes escolares⒅.

Luan dijo: Algo anda mal en esta habitación. Me gustaría enviarte una carta escrita por un gobernante. Viviré con mis padres bajo tierra. Es difícil para mi hermano y mi cuñada. permanecer juntos por mucho tiempo. 3. Solicitud urgente de traducción de "El viaje del huérfano"

El viaje del huérfano

Nace un huérfano,

Nace un huérfano,

La vida por sí sola es miserable.

Cuando los padres estén aquí,

montar en un carro y

conducir un caballo de cuatro caballos.

Mis padres han fallecido.

Mi hermano y mi cuñada me pidieron que me dedicara al negocio.

Hasta Jiujiang en el sur,

Hasta Qi y Lu en el este.

El duodécimo mes lunar ya está aquí,

No me atrevo a decir que soy miserable.

Su cabeza está llena de piojos,

Su cara está llena de polvo.

El hermano mayor prometió preparar la comida,

La cuñada mayor dijo que ella era solo un caballo.

Ve al salón mayor,

y ve al salón de Su Alteza.

El huérfano rompió a llorar.

Déjame salir por la mañana a sacar agua,

Iré a buscar agua y volveré por la tarde.

La mano está mal,

El paso no vale nada.

Tristeza y escarcha,

Hay muchas espinas en ello.

Saca el tribulus y córtalo en los intestinos.

Te da tristeza.

Las lágrimas corren por mis mejillas,

Derramé tantas lágrimas claras.

No hay chaqueta en invierno,

No hay una sola chaqueta en verano.

Si no eres feliz en la vida,

es mejor ir temprano,

y bajar al inframundo.

El aire primaveral se agita,

La hierba brota.

Los gusanos de seda se plantan en marzo,

Los melones se cosechan en junio.

Será un carrito de melones,

Volviendo a casa.

El carrito de melones va y viene.

Hay poca gente que me ayuda,

Hay mucha gente que come melón.

Me gustaría devolverme el pene,

Hermano y cuñada Yan.

Volviendo solo y con urgencia,

Es hora de planificar el colegio.

/p>

Es difícil para un hermano y una cuñada vivir juntos durante mucho tiempo.

Notas:

Encuentro: Ocasionalmente. Las primeras tres frases dicen que un huérfano nació en el mundo por casualidad, pero su destino fue miserable.

Desaparecido: muerto.

Xingjia: Vendiendo de ida y vuelta. El estatus de los comerciantes en la sociedad de la dinastía Han era bajo y algunos de los comerciantes de esa época eran esclavos de familias adineradas. El hermano y la cuñada ordenaron al huérfano que se dedicara al negocio y lo trataron como a un esclavo.

Jiujiang: El nombre del condado. En la dinastía Han Occidental se gobernaba Shouchun, que ahora es el condado de Shouxian, provincia de Anhui; en la dinastía Han Oriental se gobernaba Lingyin, en el noroeste del condado de Dingyuan; , actual provincia de Anhui.

Qi: Existió el condado de Qi en la dinastía Han del Oeste y el estado de Qi en la dinastía Han del Este, cubriendo las partes oriental y nororiental de la actual provincia de Shandong.

Lu: Nombre del condado de Han, que ahora es Qufu, provincia de Shandong.

Línea: Repetir.

Tomar: se pronuncia "interés", que significa "tendencia".

Dian: Es el salón mayor. "Ir hacia el Salón de Su Alteza" significa correr hacia el Salón de Su Alteza. Para servir comidas, uno tiene que subir al salón principal, y para observar caballos, uno tiene que bajar al salón principal, simplemente corriendo arriba y abajo así.

Incorrecto: se pronuncia "爵", que significa piel agrietada.

Fei: También conocida como “Fei”, que son sandalias de paja.

Melancolía: tristeza. O leerse como "asombroso", que significa la apariencia de alejarse. "Zapato" significa pisotear.

Tribulus: hierba rastrera y con espinas.

Intestino: se refiere a la pantorrilla, que es la carne que se encuentra detrás de la tibia.

渫渫 (certificado de sonido): la apariencia del flujo de agua.

Lirei: constantemente.

Furu: Abrigo corto forrado, que es una chaqueta corta.

Vaya temprano: muera temprano.

Manantial Amarillo: Subterráneo.

Esta frase significa que uno preferiría morir temprano y seguir a sus padres bajo tierra.

Voluntad: empujar.

Comer: comer.

Pedículo: Es el punto de conexión entre el melón y la vid. El huérfano no pudo impedir que otros comieran sus melones, pero pidió que le devolvieran los tallos del melón para poder explicárselo a su hermano y a su cuñada.

Du: General.

Y: palabra de ayuda al lenguaje.

Contabilidad escolar: Sólo calculando.

Caos: La última sección de la música, probablemente un estribillo. Las siguientes cuatro frases son una tontería.

芊芊(yinrao): un grito de ira. Lo siguiente está escrito antes de que el huérfano llegara a casa y escuchara a su hermano y a su cuñada gritar y maldecir en la casa. Estaba extremadamente asustado y pensó en la muerte.

Breve análisis:

Este artículo cuenta la historia de un huérfano que es esclavizado por su hermano y su cuñada y sufre tanto que no puede sobrevivir. Aunque está escrito sobre un tema familiar, también refleja la vida de los esclavos en aquella época. El origen de este poema está al norte de Jiujiang y al oeste de Qilu, que debería estar en Henan. 4. Traducción de Huérfano

Nació un huérfano

El nacimiento de este huérfano fue por casualidad

Destinado a sufrir una soledad sin fin

Cuando los padres están aquí

Viaja en un auto bueno y sólido

Conduce varios BMW

Después de que los padres fallecen

Hermano y hermana -ley, ah déjame ir a un largo viaje de negocios

Al sur a Jiujiang

Al este a Qilu

No regresé hasta el duodécimo mes lunar del año

No me atrevo a decir una palabra "Amargo"

Mi cabello está desordenado y lleno de piojos

Mi cara está llena de polvo

Mi hermano mayor me asignó cocinar

Mi cuñada me asignó cocinar Fui a ver los caballos

En un momento corrí hacia el salón alto

En otro momento corrí al salón inferior

Yo, un huérfano, rompí a llorar

Me pidieron que fuera a buscar agua por la mañana

p>

Regresé cargando agua por la noche

Tenía las manos congeladas y agrietadas y nadie me preguntó

Quién iba a saber que no tenía zapatos

Pisoteando el suelo helado con tristeza

Hay espinas clavadas en la carne de los pies

Después de sacar las espinas, la mitad de ellas todavía crecen en la carne

Lágrimas de tristeza y miseria Lian Lian

Hacía tanto frío que me moqueaba la nariz

Usé ropa sencilla todo el invierno

Pero no Ni siquiera tengo ropa individual en verano.

No hay alegría en vivir tanto tiempo

Es mejor dejar este mundo temprano

Bajar al inframundo entre el inframundo

El aliento de la primavera vuelve a brotar

La hierba también brota

En marzo se crían gusanos de seda y se cosechan moras

En junio, se cosechan melones

Tira este melón El coche

Está a punto de volver a casa

El carro de melones se ha volcado

Hay poca gente ayudándome

Hay mucha gente aprovechando la oportunidad para comerse el melón

p>

Espero que me devuelvas el melón

Porque mi hermano y mi cuñada son estrictos

Ir solo a casa

A mi hermano y a mi cuñada les importará esto

Dijo Luan ( frase final)

¿Por qué el pueblo es tan ruidoso

Espero enviar una carta

Llévala a los padres clandestinos

Padre y madre

Mi hermano y mi cuñada difícilmente pueden vivir conmigo por mucho tiempo 5. Orphan Line Translation

Traducción

Nace huérfano . El destino accidental del nacimiento de este huérfano lo destinó a soportar una soledad sin fin. Cuando los padres estén cerca, viaje en un auto bueno y sólido y conduzca varios BMW. Después de que mis padres fallecieron, mi hermano y mi cuñada me pidieron que fuera de viaje de negocios. Fue a Jiujiang en el sur y a Qilu en el este, y regresó sólo en el duodécimo mes lunar del año. No me atrevo a decir "amargo". Tenía el pelo desordenado, lleno de piojos y la cara cubierta de polvo. Mi hermano mayor me asignó la tarea de cocinar. Mi cuñada me asignó la tarea de cuidar los caballos. En un momento corro hacia el salón alto, al momento siguiente corro hacia el salón inferior, soy huérfano. Las lágrimas eran como lluvia y me pidieron que fuera a buscar agua por la mañana.

Volví de cargar agua otra vez por la noche, tenía las manos congeladas y agrietadas, nadie se preocupaba por mí y nadie sabía lo triste que era no tener zapatos en los pies, pisé el suelo helado con tristeza, y allí. Había espinas clavadas en la carne de mis pies. Cuando me saqué las espinas, la mitad de ellas todavía crecían en la carne. Estaba triste y miserable. Las lágrimas corrían por mi rostro y mi nariz estaba tan fría que no podía parar. correr. Llevo ropa sencilla todo el invierno, pero ni siquiera tengo ropa sencilla en verano. No hay alegría en vivir tanto tiempo. Es mejor dejar este mundo lo antes posible y bajar al inframundo entre los manantiales amarillos. El aliento de la primavera vuelve a brotar y la hierba brota. En marzo, brotan gusanos de seda. Se levantan y se cosechan moras. En junio se cosechan melones. Este El carro de melones estaba a punto de irse a casa, pero se volcó. Había pocas personas que me ayudaran, pero hubo muchas personas que aprovecharon para comer el melón. Espero que me devuelvas el melón, porque mi hermano y mi cuñada son estrictos y causarán problemas cuando vaya solo a casa. (Final de la oración) ¿Por qué el pueblo es tan ruidoso? Espero enviar una carta a mis padres bajo tierra. Mi hermano y mi cuñada no podrán vivir conmigo por mucho tiempo. 6. Valoración de las obras de los huérfanos

Este artículo, a través de la narración de los huérfanos de su trágico destino y su dolor interior, describe verdadera y poderosamente la indiferencia de la sociedad y la distorsión de los conceptos morales de las personas, y revela la La relación entre la atención social y La oscuridad y la sangre fría antes de que se desintegren los cimientos de la confianza es un excelente poema con un fuerte atractivo humanitario.

Todo el poema se divide en tres partes: 1. En las tres primeras frases, el huérfano se lamenta de haber nacido en el mundo por casualidad, pero su vida es miserable. "Yu" es un seudónimo de "accidental" y "Yu Sheng" significa nacido por casualidad.

Todo el artículo comienza con palabras de emoción, llevando a las personas a una situación llena de atmósfera trágica desde el principio. 2. Desde "cuando los padres estaban vivos" hasta "cuando se estableció el plan escolar", la parte principal del poema es la narración de los interminables años y meses de abusos que los huérfanos sufrieron por parte de sus cuñados. .

3. La palabra "Caos" termina con la desesperación del huérfano que no puede soportar la tortura de su hermano y su cuñada. No sólo conecta la narrativa de la segunda parte, sino que también hace eco. las palabras de suspiro de la primera parte. La segunda parte se puede dividir en tres párrafos: el primer párrafo comienza desde "Cuando los padres están aquí" hasta "El huérfano derrama lágrimas como lluvia".

La vida de un huérfano se divide en dos periodos completamente diferenciados en función de la muerte de sus padres. "Montar en un carro fuerte y conducir un caballo de cuatro caballos" puede no ser una descripción completa de la situación real. Es más probable que sea una imagen psicológica producida por el huérfano cuando sentía nostalgia por la vida pacífica del pasado, pero. también ilustra su condición de niño mimado en la familia.

Después de la muerte de sus padres, inmediatamente se convirtió en un sirviente contratado por su hermano y su cuñada de forma gratuita. "Hasta Jiujiang en el sur y Qi y Lu en el este" se refiere a la larga distancia que viajó para hacer negocios.

“La cabeza llena de piojos, la cara llena de polvo” describe las penurias que soportó en el camino. Pero cuando regresó a casa en pleno invierno, "no se atrevió a decir que se sentía miserable", lo que demuestra la frialdad de su hermano y su cuñada y el miedo a quedarse huérfano.

Los predecesores señalaron: "Lo más doloroso es que no te atreves a hablar contigo mismo". (Comentario de Tan Yuanchun, "Gu Shi Gui" Volumen 5) Es profundo y sutil.

Después de regresar a casa, el huérfano no pudo descansar ni un momento. Su hermano y su cuñada le impusieron muchas tareas domésticas pesadas tan pronto como compraron la comida en el "High Hall". , se apresuraron al "Salón de Su Alteza Real". Ve a cuidar los caballos. "Xing" significa complejo, "tomar" significa moverse rápidamente.

La palabra "Xingzhi" se utiliza para conectar las dos tareas de "preparar comida" y "mirar caballos", lo que hace que el trabajo sea más urgente y apresurado sin interrupción, como ver a un huérfano jadeando y forma agotada. La vida del huérfano ha cambiado de "montar un carro fuerte y conducir un caballo de cuatro caballos" a "comerciar" y "cuidar caballos". El contraste entre el pasado y el presente es extremadamente impactante. alma que simplemente describir las dificultades.

El segundo párrafo va de "Déjame ir a la mañana a sacar agua" a "Baja del subsuelo Huangquan". El huérfano desafió el frío para ir a buscar agua a un lugar lejano y regresó por la mañana y por la tarde.

Tenía las manos agrietadas y ni siquiera tenía un par de sandalias de paja en los pies. Pisó la escarcha y se sintió triste en el corazón. Es más, las espinas cubiertas por la escarcha se clavaron sin piedad en sus piernas. Después de ser arrancadas, las espinas se rompieron en la espinilla, causando un dolor insoportable. Esto entristeció aún más al huérfano y rompió a llorar ("渫渫". , la aparición de flujo de agua; "嫫渫", continuamente).

Su hermano y su cuñada sólo lo consideraban una herramienta para su servicio y nunca se preocuparon por su calidez y frialdad. No tenía una chaqueta corta para protegerse del frío en invierno y ninguna. ropa para cubrir su cuerpo en verano. En el poema, las tres palabras "sin dinero" y "sin chaqueta en invierno, sin ropa en verano" resumen el sufrimiento de los huérfanos que viven vestidos con harapos durante todo el año.

Su vida era triste, por lo que tenía pensamientos de suicidarse.

Si el primer párrafo "lágrimas como lluvia" todavía se expresa como un sentimiento de tristeza, el segundo párrafo "caer del infierno subterráneo" se ha convertido en un sentimiento de disgusto, lo que muestra que el estado de ánimo del huérfano se ha desarrollado en una dirección más deprimida.

El tercer párrafo va de "La primavera se agita" a "Es hora de planificar la escuela". El sol brilla, la hierba verde brota y la naturaleza que ha despertado del frío aparece como un escenario próspero.

Sin embargo, la vida del huérfano sigue siendo muy difícil. En marzo, tiene que recolectar moras y criar gusanos de seda, y en junio, tiene que recolectar verduras y melones. Esto es un gran problema. El poema continúa describiendo la cosecha de melones y la escritura está llena de tristeza.

Es una tragedia que un huérfano sea obligado por su hermano y su cuñada a cosechar melones; es otra tragedia que un huérfano sea obligado por su hermano y su cuñada a cosechar melones; cosechar melones, lo que hace que el carro de melones se vuelque; es otra tragedia que los transeúntes se nieguen a ayudar y aprovechen para comerse los melones, esto es aún más triste. El huérfano debería haber reprendido el comportamiento injusto de los transeúntes, pero estaba demasiado débil para luchar contra ellos, por lo que tuvo que recurrir a pedir ayuda a los demás. Sin embargo, en un momento en que la sociedad se derrumba, ¿quién hablará con usted? sobre benevolencia, justicia, moralidad, benevolencia, justicia y amor? No solo no ayudaron, sino que aprovecharon el caos para agarrar melones, lo que demuestra la indiferencia de la sociedad y la falta de bondad humana.

¡Esto también es una advertencia para nuestra sociedad actual! El autor es muy reflexivo y detallado, describe la tragedia de los huérfanos y critica severamente el lado oscuro de la sociedad y la naturaleza humana. Este es un ejemplo del uso exitoso de los detalles por parte de Han Yuefu para narrar historias y retratar personajes. Este párrafo es narrativamente consistente con la última palabra "Chaan" y refleja cambios adicionales en la psicología del huérfano.

El huérfano suplicaba a los transeúntes que le devolvieran su melón para llevárselo a casa y contarlo, esperando que así disminuyera el fuerte castigo que le imponían su hermano y su cuñada. "Du y regreso urgente" significa que el huérfano quiere ("du" está a punto de) volver a casa rápidamente para poder explicar el asunto a sus hermanos y cuñada antes de que se enteren del asunto.

Sin embargo, cuando se acercó a la residencia, escuchó las airadas reprimendas de su hermano y su cuñada "芊芊"; se habían enterado de esto y ya no escucharon la explicación del huérfano y esperaron. Las consecuencias de su crueldad se pueden imaginar. Sin poder quejarse, el huérfano volvió a pensar en sus padres fallecidos y pensó en suicidarse. Esto hace eco de las palabras anteriores "Los padres han fallecido" y "Baja al infierno subterráneo". huérfano tras su muerte. Una brusca transición de la suerte a la desesperación.

Todo el poema está narrado en primera persona, lo que refleja de forma más completa el proceso lineal del destino del huérfano. Esta concepción artística de la obra se adapta a la identidad del protagonista, un huérfano, pues el dolor del huérfano no sólo se refleja en el trabajo pesado y agotador que suele realizar, sino también en su situación de soledad sin nadie con quien hablar. y con nadie dispuesto a hablar; su dolor no solo proviene de incidentes repentinos, sino también de las numerosas cosas triviales que encuentra a lo largo de los años y meses, todas las cuales van acompañadas de sus lágrimas de tristeza.

Por lo tanto, el autor elige un método de autonarrativa para reflejar la dolorosa vida del huérfano a través de muchos acontecimientos triviales de la vida, que es más realista. Otra característica de este poema es que el tema del narrador es relativamente disperso.

En un momento escribe sobre ser ingobernable por su hermano y su cuñada, en otro momento escribe sobre su apariencia delgada y sucia y su ropa incompleta, y a veces escribe sobre la tristeza y el resentimiento en su corazón. Estas tres partes aparecen en secuencia para formar un ciclo, y todo el poema consiste principalmente en sus cambios repetidos. El centro disperso del tema del huérfano refleja, por un lado, su estado de ánimo perturbado y sin emociones debido al dolor. Por otro lado, esta forma de contar es la característica de la conversación de un menor con una inteligencia débil, que. es consistente con su edad.

El lenguaje de la obra.

上篇: Viajes|Primavera 下篇: ¿Cuál es la teoría y la política de reforma y apertura en la nueva era?
Artículos populares