Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre Forex - Acuerdo de demolición de casa

Acuerdo de demolición de casa

En nuestra vida diaria, a menudo necesitamos utilizar acuerdos. Una vez que firmamos un acuerdo, tendremos apoyo legal. Entonces, ¿cómo redactar el acuerdo correspondiente? A continuación se presentan ocho acuerdos sobre demolición de viviendas que he recopilado cuidadosamente. Bienvenido a leer. Espero que te gusten.

Acuerdo de demolición de casa 1 Parte A: xx

Parte B: xx

Según la demolición de la tercera casa peligrosa del Hospital Popular del Condado de Dazu, ambas partes actuará sobre la base de la igualdad y la voluntariedad, los principios de apertura y justicia, y voluntariamente llegó al siguiente acuerdo:

1. La Parte A entregará la tercera casa en el hospital a la Parte B para su demolición. .

2. El área total de la casa es de metros cuadrados y la tarifa de demolición es de RMB por metro cuadrado. Nota: Si el área excavada por la excavadora de la Parte A se deduce del área total.

Tres. Durante el proceso de demolición de la casa, la Parte B será responsable de todos los incidentes de seguridad y cualquier daño intencional a los materiales de la Parte A.

Cuatro. Forma de pago: Se pagará el 80% según el avance del proyecto. Tenga en cuenta que la Parte B retirará las vigas del piso de la casa.

Verbo (abreviatura de verbo) Los asuntos pendientes se negociarán por separado.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma o sello.

Parte A: xx

Parte B: xx

Año, mes, día: xxx

Parte 2 del Acuerdo de Demolición de Vivienda Parte A:

Parte B:

1. Contenido del desmantelamiento de casas prefabricadas:

1 Debido a las necesidades de la Parte A, la Parte B se encarga del desmantelamiento y Montaje de viviendas públicas de alquiler en la ciudad de xx * * * La casa de tablero de colores del proyecto tiene 139,29 m2, 60 yuanes/m2, por un total de 8357,40 yuanes.

2. Una vez desmantelada la casa de tableros de colores, será transportada a Xiqingwangzhuang, con 3 coches por máquina y un flete de 1.500 yuanes.

3. Costo laboral: 15 trabajadores, 200 yuanes/persona, total 3.000 yuanes.

2. Impuesto: 12857,4 yuanes 0,03 yuanes = 385.722 yuanes.

Tres. La Parte A pagará a la Parte B: 1438+022 yuanes.

Responsabilidades de la Parte A:

1. La Parte A es responsable de allanar el camino y garantizar las condiciones de instalación.

2. Si la Parte B retrasa el período de construcción porque la Parte A no tiene las condiciones para instalar la casa de paneles de color en el sitio, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y pagará a la Parte B el 20% de la tarifa por demora.

3. La Parte A es responsable de proporcionar el suministro eléctrico para la instalación de la sala de tableros de colores.

Responsabilidades de la Parte B:

1. La Parte B ingresará al sitio para instalar la sala de tableros de colores de acuerdo con el tiempo especificado por la Parte A.

2. La Parte B será responsable del proceso de instalación. Todos los trabajos y seguirán estrictamente todos los procedimientos operativos de desmantelamiento. La Parte B será responsable de cualquier accidente de seguridad causado por la Parte B.

3. La Parte B será responsable de la calidad de la instalación de la casa de paneles de color. La Parte B será responsable de cualquier accidente causado por la instalación. Calidad de la casa de tablero de colores.

4. Una vez completada la construcción de la sala de tableros de colores, la Parte B es responsable de su custodia.

5. La Parte B es responsable de proporcionar las facturas por los costos de instalación y desmontaje de la sala de tableros de colores. La Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por facturas no calificadas proporcionadas por la Parte B.

Libro de verbos intransitivos Los asuntos no cubiertos en el acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes con base en el principio de buscar la verdad a partir de los hechos. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes por duplicado. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción.

Sello de la Parte A y Sello de la Parte B

Firma del responsable Firma del responsable

Año, mes, año, mes, año

Casa Artículo 3 del Acuerdo de Demolición Persona de Demolición (Unidad Responsable) _ _ _ _ _ _ _ _

Debido a las necesidades de construcción del proyecto, las casas serán demolidas dentro de este alcance. De acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" y los reglamentos relacionados, para lograr mejor los objetivos de trabajo y mejorar el nivel de gestión de demolición de viviendas, las cláusulas de responsabilidad para la construcción segura, el saneamiento ambiental y las medidas de prevención del polvo para los proyectos de demolición de viviendas son especialmente formulado.

1. Las unidades que realicen construcción de demolición deberán contar con los correspondientes certificados de calificación de construcción.

2. El demoledor deberá ponerse en contacto con los departamentos pertinentes para completar el desmantelamiento y reubicación de diversas tuberías (como agua, electricidad, gas, etc.). ) Proyectos de demolición que afecten a la seguridad (excepto equipos a prueba de polvo y rociadores). Si se descubren reliquias culturales, explosivos y cables y tuberías desconocidos durante la demolición de una casa, se debe detener la construcción, se deben tomar las medidas de emergencia necesarias y se debe informar a los departamentos funcionales pertinentes de manera oportuna antes de que se pueda reanudar la construcción.

3. Los demoledores deben mejorar el saneamiento ambiental del sitio de demolición y retirar la basura en el lugar de demolición de manera oportuna.

Cuando se derriba una casa, primero se debe construir la cerca y luego derribarla o derribarla. Si resulta difícil erigir una cerca fija debido a necesidades de construcción, se debe instalar un recinto de protección.

4. Se deben colocar señales de advertencia de seguridad obvias en el lugar de demolición, se deben demarcar las áreas peligrosas y se deben instalar luces de advertencia para las operaciones nocturnas si la seguridad de los residentes y peatones cercanos está en peligro o. afectados, se deben instalar redes protectoras sólidas y dispositivos de protección de seguridad.

5. Se deben establecer supervisores de seguridad y salud en el sitio de demolición. Los trabajadores de la construcción deben usar cascos de seguridad y calzado protector y utilizar el equipo de seguridad correctamente al ingresar al sitio de demolición.

6. La construcción de demolición debe basarse en la estructura de la casa y debe realizarse en operaciones de demolición de arriba hacia abajo y en capas, y no se permiten operaciones de demolición de intersecciones tridimensionales si el marco; La estructura de la casa realmente necesita ser volcada y demolida, debe estar separada de los edificios y estructuras adyacentes. La distancia entre los pasos de peatones debe ser de 1 a 5 veces mayor que la altura del edificio demolido.

7. Durante la construcción de demolición, no se permite ocupar carreteras, ocupar espacios verdes ni obstruir el tráfico. Está prohibido quemar basura y diversos desechos en el sitio de construcción. Varios materiales demolidos deben apilarse ordenadamente. y limpiado a tiempo.

8. Al demoler una casa de dos pisos o más, se deben realizar cerramientos a prueba de polvo de acuerdo a la altura de la casa para evitar que la demolición de la casa genere grandes cantidades de polvo, agua. Debe rociarse a tiempo para reducir el polvo. Se deben eliminar los desechos de construcción, los materiales viejos y los materiales de desecho. Instale equipos de transporte vertical o tanques de descarga, y no los arroje desde lugares altos al desmontarlos para proteger el saneamiento ambiental y la limpieza del aire. .

9. Está estrictamente prohibido demoler casas cuando el clima severo, como vientos fuertes por encima del nivel 6, niebla intensa, tormentas eléctricas, hielo y nieve, afecten la seguridad de la construcción.

10. Si ocurre un accidente de seguridad en el sitio de demolición, el peligro debe eliminarse inmediatamente; en caso de lesiones personales o muerte, la construcción de demolición debe detenerse inmediatamente y las operaciones de rescate deben organizarse de manera oportuna. De manera oportuna, y los departamentos de gestión de demolición municipales y distritales, los gobiernos locales y el Departamento de Seguridad Laboral.

11. Si el demoledor no cumple con los requisitos de esta carta de responsabilidad, el departamento municipal de demolición de viviendas emitirá un "Aviso de Rectificación" al demoledor para que realice rectificaciones dentro de un plazo y notificará al demoledor de críticas y tomar medidas administrativas y económicas de acuerdo con la situación específica.

Unidad responsable (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 de la Unidad de Acuerdo del Acuerdo de Demolición de la Casa:

Xxxxxx Real Estate Development Co., Ltd. ( en adelante, Parte A)

(en adelante, Parte B)

Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, estandarizar el comportamiento del equipo de construcción de demolición, hacer hacer un buen trabajo en materia de precauciones de seguridad, apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental, y garantizar que el sitio de demolición sea seguro, estandarizado y civilizado y se ejecute de manera ordenada. Después de una negociación igualitaria, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo.

1. El alcance de la demolición de viviendas es

Después de demoler todas las casas antiguas, la Parte B limpiará los residuos de la construcción.

2. Acuerdo económico:

3. La Parte B debe aceptar conscientemente la gestión de la Oficina de Construcción, gestión urbana, apariencia de la ciudad y otros departamentos relevantes. Hacer un buen trabajo en la gestión de demolición de viviendas. La parte B debe tener un permiso de demolición de la casa antes de la construcción.

4. Durante el período de construcción, la Parte B debe garantizar que las carreteras, el agua y la electricidad circundantes permanezcan abiertas, que el drenaje no esté bloqueado y que las instalaciones ambientales circundantes estén intactas y que la vida y el trabajo normales de los residentes. que no hayan sido demolidos no deben verse afectados significativamente. Los desechos de la construcción deben transportarse al lugar designado por el departamento correspondiente para su vertido y el costo correrá a cargo de la Parte B. Durante el proceso de transporte, se deben tomar medidas efectivas para evitar lanzamientos, desbordamientos, fugas y contaminación de las carreteras y el medio ambiente urbano. Debe ser responsable del medio ambiente y la apariencia de la ciudad del proyecto de demolición de la casa.

5. Antes de la construcción, la Parte B debe formular procedimientos y planes operativos de seguridad, informarlos a la Estación de Supervisión de Seguridad de la Oficina de Construcción del Condado para su registro y tomar medidas de seguridad efectivas. Se deben establecer cerramientos continuos, prolijos y sólidos de mampostería alrededor del sitio (la altura de los tramos de vías principales urbanas es de 2,5 m y la altura de los tramos de vías generales es superior a 1,8 m). El director del proyecto o el líder técnico responsable de las operaciones de cierre y demolición debe organizar y dirigir personalmente el sitio. Opere estrictamente de acuerdo con las normas científicas y de seguridad. Cualquier siniestro que se produzca durante la construcción deberá informarse a los departamentos pertinentes de acuerdo con los procedimientos y plazos legales, y no deberá retrasarse ni ocultarse. La Parte B es responsable de la seguridad de la producción, las medidas preventivas, el medio ambiente y la apariencia y el saneamiento de la ciudad. La Parte A es responsable de inspeccionar la producción de seguridad, las medidas preventivas, el medio ambiente, la apariencia de la ciudad y el saneamiento de la construcción de demolición de la casa, y notificar de inmediato a la Parte B para corregir cualquier problema encontrado. La parte responsable será responsable de las bajas de seguridad causadas.

6. Cuando este acuerdo entre en vigor, la Parte B deberá depositar un depósito de seguridad de RMB 5.000 ~ 65.438+ millones en el banco designado por la Estación de Supervisión de Seguridad de la Oficina de Construcción del Condado, y una vez completado y presentado el proyecto. al departamento de gestión de demolición para su aceptación Depósito reembolsado.

7. La Parte B debe proporcionar certificados de garantía de seguridad pagados por el departamento de seguros para todo el personal involucrado en la demolición e informarlos a la Estación de Supervisión de Seguridad de la Oficina de Construcción del Condado para su registro.

Ocho. Otros asuntos

9. Este Acuerdo se realiza en cinco copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias y la otra copia se envía a la unidad de presentación.

Parte A: (sello)

Parte B: (sello)

Año, mes, día

Artículo 5 de la Cámara Acuerdo de demolición Parte A:

Parte B:

Información de contacto:

Para la construcción sin problemas del proyecto de casa autoconstruida, la Parte A desmantelará el proyecto (* * *alrededor de 200 metros cuadrados) se contrata a la Parte B para la construcción Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegan a los siguientes términos para que ambas partes cumplan:

1. :

La Parte B es responsable de desmantelar la construcción del tercer nivel de la casa de acuerdo con los requisitos de la Parte A y de limpiar y transportar todos los elementos de demolición fuera del sitio. Todo lo que el Partido A necesita pertenece al Partido A y debe ser entregado. Una vez completada la demolición, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de quinientos yuanes.

2. Tiempo de demolición (6 días en total):

20xx-20xx.

3. Requisitos de desmantelamiento:

1. El trabajo de desmantelamiento de la Parte B debe cumplir con los estándares de aceptación de la Parte A. Si no se cumplen los estándares de aceptación, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A por todas las pérdidas y reelaborar el proyecto hasta que alcance los estándares de la Parte A.

2. La demolición se llevará a cabo de acuerdo con los requisitos del personal en el sitio de la Parte A y bajo la supervisión del personal en el sitio de la Parte A.

3. La Parte A requiere que la Parte B contrate trabajadores experimentados para llevar a cabo la demolición, preste atención a los requisitos de seguridad durante el proceso de demolición y proporcione instalaciones de protección de seguridad. La Parte A no es responsable de los accidentes de seguridad que ocurran durante el proceso de demolición y la Parte B es responsable de ellos.

4. La Parte B debe retirar y limpiar los elementos desmantelados dentro de la fecha especificada por la Parte A. En caso contrario, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato.

IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante el proceso de demolición, si el personal de la Parte B accidentalmente causa daños al suministro de agua, suministro y drenaje de agua, protección contra incendios, aire de la Parte A. acondicionamiento, suministro de gas, alcantarillado y otras instalaciones o la Parte B compensará íntegramente cualquier pérdida o daño a la estructura del edificio.

2. Este contrato se redacta en dos ejemplares, y cada texto del contrato tiene el mismo efecto jurídico.

3. Otros acuerdos.

Parte A (firma y sello):

Fecha: año, mes y día

Parte B (firma y sello):

Fecha: Año, mes, día

Artículo 6 del Acuerdo de Demolición de Casas Parte A (contratista del proyecto): Shaanxi Foreign Economic and Trade Industrial Group Co., Ltd. Departamento de Proyectos del Lote 2 de Shenglong Plaza

Parte B (contratista del proyecto):

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato mediante una negociación amistosa basada sobre el principio de igualdad y beneficio mutuo.

El contenido del desmantelamiento e instalación de la primera casa prefabricada:

El Partido A confía al Partido B el desmantelamiento del proyecto No. 2 Shenglong Plaza de Shaanxi Foreign Trade and Economic Cooperación Industrial Group Co. , Ltd. La casa prefabricada (Fangxin Village) tiene una superficie de aproximadamente metros cuadrados.

Artículo 2 El cargo estándar para la Parte B por desmantelar y transportar la casa prefabricada para la Parte A es:

Según el precio unitario de RMB/㎡, el trabajo específico incluye: desmantelamiento y transportar al lugar designado por la Parte A, organizar y apilar de manera ordenada.

Artículo 3 Condiciones de pago

Después de que todo el trabajo haya sido completado y aceptado por la Parte A, la Parte B deberá proporcionar una factura de impuestos legal y válida y pagarla a la Parte B de una sola vez.

Artículo 4 Asuntos relacionados con los servicios de la Parte B

La construcción y producción se llevarán a cabo en estricta conformidad con las normas y reglamentos nacionales pertinentes para garantizar la integridad de las piezas desmontadas;

Estrictamente de acuerdo con las normas nacionales de construcción y producción se llevan a cabo de acuerdo con los estándares de seguridad de producción. Si se produce un accidente de seguridad por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad. Para aclarar las responsabilidades de seguridad de ambas partes y prevenir accidentes entre los trabajadores de la construcción de la Parte B, después de la negociación entre las dos partes, se firma este acuerdo de la siguiente manera:

Responsabilidades de seguridad de la Parte A:

I. Involucrando la construcción Para el trabajo de instalación temporal del remolque en el sitio, se debe asignar personal especial para inspeccionar y supervisar el trabajo de instalación, y coordinar y resolver los problemas que surjan durante la construcción de manera oportuna.

2. Antes de comenzar la construcción, se deben realizar instrucciones técnicas de seguridad a la persona a cargo de la unidad de la Parte B y al personal técnico y de ingeniería relevante.

3. Si trabajar en el área de instalación puede causar cortes de energía o el cierre del equipo de producción, la Parte B debe formular "tres medidas" (es decir, medidas organizativas, medidas técnicas y medidas de seguridad) por adelantado, y revisar y supervisar su implementación.

4. Firmar el ticket de trabajo emitido por la unidad de la Parte B.

5. Explicar las precauciones de seguridad a los miembros del equipo de trabajo e implementar estrictamente la supervisión durante la construcción.

6. Entregar "tarjetas de identificación" con fotografías personales a los trabajadores de la construcción del Partido B para que las usen cuando trabajen.

7. El personal de la Parte B no podrá realizar trabajos ajenos al proyecto contratado.

8. Una vez finalizado el proyecto, se debe organizar una inspección de aceptación para realizar una evaluación integral de la seguridad y calidad del equipo.

Dos. Responsabilidades de seguridad de la Parte B:

1. Organizar al personal de construcción para estudiar los "Procedimientos de trabajo de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio", los "Procedimientos de trabajo de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio" emitido por la Parte A y las normas y reglamentos de producción de seguridad pertinentes. El personal de construcción enviado debe ser aquellos que hayan aprobado la capacitación y evaluación (o evaluación) de educación en seguridad de la Parte A. El personal de construcción de la Parte B debe usar las insignias emitidas por la Parte A. La Parte B no enviará personal de construcción que no haya recibido la capacitación y evaluación (o evaluación) de educación en seguridad de la Parte A. El personal calificado viene a trabajar en el sitio de construcción.

2. Para enlaces complejos o peligrosos, se deberían formular "tres grandes medidas" para la construcción. Se implementará después de que la Parte A pase la revisión.

3. Antes del inicio del proyecto, se deben realizar sesiones informativas técnicas de seguridad a todo el personal de instalación y construcción, para que todo el personal de construcción pueda comprender el estado del proyecto, las características y las "tres grandes medidas" de la construcción. y ser responsable de la seguridad de la construcción en el sitio.

4 Durante el proceso de construcción, los "Procedimientos de trabajo de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio", los "Procedimientos de trabajo de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio" y la Parte A. Se deben aplicar estrictamente las normas y requisitos para una construcción segura y civilizada. Al ingresar al área de instalación para la construcción, el sistema de fichas de trabajo debe implementarse estrictamente de acuerdo con las regulaciones. Para trabajos que no requieran el uso de boletos de trabajo, se debe obtener el consentimiento de la persona de turno antes de comenzar a trabajar.

5. Antes de comenzar a trabajar, se deben inspeccionar los equipos, instrumentos e instalaciones de protección de seguridad para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad y dentro del período de inspección.

6. Los trabajadores de la construcción deben estar equipados con equipos y herramientas de protección ocupacional calificados de acuerdo con las regulaciones nacionales; los trabajadores menores de edad y el personal anciano, débil, enfermo y discapacitado que no cumplan con los requisitos para una construcción segura en el sitio. no se permite su uso; las operaciones especiales deben enviar personal certificado que haya recibido capacitación técnica en seguridad de los departamentos pertinentes.

7. Se deben aceptar la supervisión, gestión y orientación de seguridad de la Parte A. Las opiniones presentadas por la persona a cargo de la empresa (la persona principal responsable de la construcción segura) al personal de gestión de seguridad de la Parte A deben ser aceptadas. rectificado de manera oportuna, de lo contrario la Parte A tiene derecho a que se ordene a la Parte B detener la construcción, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B, en caso de un accidente personal o situación insegura, la Parte B debe informarlo de inmediato; a la persona a cargo de la unidad del Partido A.

8. Durante el proceso de construcción, el personal de construcción de la Parte B no puede ingresar a otros espacios de producción y oficinas que no sean de construcción de la Parte A sin autorización, y no se le permite operar ningún equipo eléctrico sin autorización. Si es posible tocar o estar cerca de equipos de alto voltaje, se debe detener la construcción y se debe contactar a la Parte A de manera proactiva y se deben tomar medidas de seguridad y la construcción puede continuar solo después de obtener el permiso de la Parte A.

9. Este proyecto no podrá ser subcontratado nuevamente.

Tres. Durante el período de construcción, el Partido A asignó al camarada Chen Kun la responsabilidad de contactar, inspeccionar e instar al Partido B a implementar las normas de seguridad pertinentes. El Partido B designó a un camarada para que fuera responsable de la seguridad de este proyecto. Las partes A y B deben mantenerse en contacto y ayudarse mutuamente para evitar accidentes.

Cuatro. Durante el proceso de construcción, la Parte B debe implementar estrictamente las normas de seguridad laboral y diversas medidas de seguridad en la construcción para la instalación de casas móviles temporales en el sitio. Cualquier accidente de descarga eléctrica personal causado por la falta de implementación concienzuda de las medidas de seguridad y las instrucciones de seguridad pertinentes de la Parte A por parte de la Parte B correrá a cargo de la Parte B. Otros accidentes causados ​​por razones no causadas por la Parte A durante el proceso de construcción correrán a cargo de la Parte B y ser abordados de manera ineficaz.

La materia involucrada en el verbo (abreviatura de verbo) debe quedar clara. Se adjuntan los asuntos comerciales de este proyecto (alcance de obra, área de trabajo, emisión de boletas de trabajo, etc.).

Artículo 5 Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario después de la negociación con un espíritu de cooperación amistosa. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato.

Artículo 6 El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y expirará automáticamente a su finalización. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, la disputa se presentará al Tribunal Popular donde se encuentre el proyecto para litigio.

Artículo 7 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A: xx

Razón social (sello oficial): xxx

Dirección: xxx

Representante de la Parte A (firma): xxx

Fecha: x día, x mes, x año

Tel: xx

Lugar de firma del contrato: xxx

Parte B: xxx

p>

Razón social (sello oficial): xxx

Dirección: xxx

Representante de la Parte B (firma): xxx

Fecha: x año x mes Día x

Tel: xxx

Artículo 7 del Acuerdo de Demolición de Vivienda Empleador: (en adelante, Parte A):

Contratista: (en adelante, Parte B):

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento Técnico de Seguridad para Proyectos de Construcción e Instalación" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes en el proceso de demolición de la casa, después de consultar entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo de demolición de la casa sobre el asunto para que ambas partes lo cumplan.

Artículo 1. Nombre del proyecto: Dos edificios de ladrillo-hormigón de dos pisos, uno con cocina y sus accesorios.

Artículo 2. Métodos constructivos y estructuras de cerramiento. Durante la demolición manual, la Parte B debe mantener el muro a dos aguas del este durante el proceso de demolición y asegurarse de que la integridad del muro a dos aguas del este no se dañe y tape los orificios de las armaduras con ladrillos, y coloque una hilera de tejas azules a lo largo de la pared sobre el este; Muro a dos aguas para evitar la lluvia. Durante la construcción, los paneles prefabricados de la casa del este se cortaron primero a lo largo del muro a dos aguas y luego se martillaron. La pared recta conectada al muro a dos aguas se cortó cuidadosamente antes y después de la eliminación, se evitó al máximo el impacto del ruido de la construcción en el vecino del este. lo más posible; la parte norte de la armadura de cumbrera se mantuvo en la cocina.

Artículo 3: Remuneración por los trabajos de demolición: Todos los materiales de demolición pertenecen al Partido B y el Partido A no paga otros salarios. Para el transporte de residuos de construcción, se proporcionará una subvención adicional en RMB.

Artículo 4. Requisitos de seguridad de la construcción: la Parte B debe llevar a cabo la construcción de acuerdo con los requisitos de las especificaciones técnicas de construcción segura y tomar estrictas medidas de seguridad. Durante el proceso de construcción se debe prestar especial atención a la seguridad y se deben evitar todos los accidentes. La responsabilidad por los accidentes causados ​​por nuestras medidas de seguridad inadecuadas correrá a cargo de nosotros. Todos los gastos resultantes no tienen nada que ver con la Parte A. Los trabajadores de la construcción deben hacerlo. usar cascos de seguridad.

Artículo 5. El Partido A reciclará los ladrillos rojos completos de la casa demolida a razón de yuanes. El Partido B debe limpiar el barro de mortero y la lechada de cemento de cada ladrillo rojo y apilarlos ordenadamente en filas en la pared del patio trasero del Partido A. cada fila es la misma que la del patio. La altura de la pared está al ras.

Artículo 6. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes:

1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

(1) Responsable del desmantelamiento de las instalaciones de agua, electricidad y comunicaciones.

⑵ Cooperar con el Partido B para coordinar todos los aspectos.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B (1) De acuerdo con los requisitos de la Parte A, los trabajos de demolición comenzarán a las 8:00 del XX de mayo y el período de construcción se completará con éxito.

(2) La Parte B será responsable de todo tipo de accidentes y sanciones administrativas causadas por la Parte B.

(3) Todos los residuos de la construcción deben transportarse fuera del área urbana de acuerdo con el "Reglamento de Apariencia Urbana de la Ciudad", y el lugar de almacenamiento debe cumplir con los requisitos legales y reglamentarios.

Artículo 7. Duración: 10 días. La Parte B aplazó el pago de la indemnización por daños y perjuicios por un día, 500 yuanes.

Artículo 8. Este Acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor tras la firma de ambas partes, cada una de las cuales tendrá una copia. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

1 de mayo de XX

Artículo 8 del Acuerdo de Demolición de Vivienda El Contratista (en adelante denominado como Parte A)

El contratista (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación ", leyes y reglamentos de ingeniería de construcción e iluminación, respetar la igualdad, con base en los principios de voluntariedad, equidad y buena fe, luego de la negociación entre ambas partes, se alcanzaron los siguientes acuerdos en asuntos relacionados con la construcción de este proyecto:

Artículo 1: Descripción general del proyecto

Nombre del proyecto, ubicación del proyecto y contenido del proyecto

Artículo 2: Alcance del contrato: como la construcción.

Artículo 3: Fecha del proyecto

Fecha de entrada:

El mes pasado, según la reubicación y la situación de desocupación de la Parte A, se determinó que una habitación sería demolida. Los recursos renovables como barras de acero y ladrillos pertenecen al Partido B.

Artículo 4: Obligaciones de ambas partes

1. para demolición de viviendas Durante el proceso, cortaremos agua, luz, gas y comunicaciones, y coordinaremos con la Parte B en todos los aspectos.

Asegurar la integridad de la decoración interior de los edificios, estructuras, puertas, ventanas y alambres demolidos.

Responsable de la supervisión e inspección de las obras de construcción de demolición.

Responsable de la aceptación de parcelas derribadas.

Dos. Responsabilidades de la Parte B:

1. Ingresar al sitio de construcción a tiempo de acuerdo con los requisitos de la Parte A para garantizar la finalización sin problemas del período de construcción.

2. Responsable del desmantelamiento, traslado y limpieza de todos los edificios y accesorios enumerados en este acuerdo.

3. Todas las responsabilidades y gastos tales como accidentes y sanciones administrativas causados ​​por la Parte B serán asumidos por la Parte B.

4. Prepare un plan de construcción de demolición seguro, respete la construcción civilizada en el sitio de demolición y haga arreglos para que el personal despeje los caminos de acceso al sitio de construcción de manera oportuna. Los códigos estándar para el reciclaje de materiales deben tener áreas estrictamente designadas y está prohibido apilar materiales en carreteras y aceras.

Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento del contrato

Si cualquiera de las Partes A o B incumple el contrato, la parte incumplidora soportará todas las pérdidas económicas y responsabilidades relacionadas causadas por el incumplimiento del contrato. .

Artículo 6: Construcción segura:

1. La Parte B tomará estrictas medidas de protección de seguridad de acuerdo con las regulaciones pertinentes y será responsable de los accidentes causados ​​por sus propias medidas de seguridad inadecuadas y las costo resultante.

2. La maquinaria y el personal deben estar asegurados antes de ingresar al sitio. La prima del seguro se considera en la cotización y la Parte A no paga por separado. La Parte B será responsable de todos los accidentes de seguridad causados ​​por la Parte B.

3. Antes de que la Parte B construya cerca de equipos eléctricos, líneas de alto voltaje, pasajes subterráneos, áreas inflamables y explosivas y arterias de tránsito, la Parte A deberá organizar la cooperación profesional.

Artículo 7: Disputas

Si hay una disputa entre la Parte A y la Parte B, se resolverá mediante negociación con el fin de una cooperación amistosa.

Este contrato se celebra por duplicado, conservando cada parte un ejemplar. Las firmas y sellos tienen el mismo efecto jurídico.

Fecha de firma del presente contrato:

Empleador:Contratista:

Dirección:Dirección:

Representante legal:

Agente autorizado:Agente autorizado:

Teléfono:Teléfono:

上篇: Xin'an Rongxing Rural Bank está buscando talentos. 下篇: ¿Para qué sirve arreglar flores? ¿Qué ocasión? ¿Cuánto tiempo puede durar?
Artículos populares