¿Son lo mismo hipotecas y préstamos?
El origen de la hipoteca
Originalmente se originó en los países occidentales y originalmente pretendía ser una relación jurídica en el sistema de derecho de equilibrio angloamericano. Más tarde, se introdujo en el mercado inmobiliario continental desde Hong Kong en la década de 1990. El Shenzhen Construction Bank fue el primero en probarlo y luego gradualmente se hizo popular en el continente. Debido a su frecuente aparición en el campo inmobiliario y su uso oficial en el texto, su significado evolucionó gradualmente hasta convertirse en "préstamo hipotecario" y se ha denominado oficialmente "préstamo hipotecario para la compra personal de vivienda comercial" en China. Comprar una casa con una hipoteca significa que el deudor hipotecario utiliza al beneficiario de la hipoteca cuyos derechos de propiedad se transfieren como garantía de pago. Una vez que el deudor hipotecario paga el préstamo, el beneficiario transfiere inmediatamente los derechos sobre la propiedad involucrada al deudor hipotecario. Durante este proceso, el deudor hipotecario disfruta del derecho de uso de la propiedad.
El significado original de "exponer y exaltar" tiene un significado prestado. Presionar algo que está atascado puede significar pagar un préstamo, por lo que una hipoteca es un pago de un préstamo, lo que también se puede explicar en chino sin recurrir a la transliteración.
En cuanto al origen de la palabra "hipoteca", otra explicación proviene del libro "Common Words and Mistakes" publicado por M Meteorology Press en 2009 (autor Zhang Haifeng). ¿Qué significa el artículo “hipoteca” en la página 4 de su libro? El autor cree que la palabra "pedir prestado" significa "préstamo hipotecario" tanto en chino antiguo como en chino moderno, lo que se puede ver en algunas obras literarias. En la novela "La larga noche" del famoso escritor contemporáneo Yao hay una descripción: "Hace unos días, mi acreedor me obligó a ir a casa de mi hermana. Insté a mi cuñado a que me dijera que había tomado "Perdí más de diez yuanes y los recuperé para pagar los intereses". Yao señaló en el artículo: "El endeudamiento con usura a altas tasas de interés se llama endeudamiento por deuda, o 'jie' para abreviar". Yao es de Henan, y esto El libro trata sobre Henan. Parece que esta palabra ha sido popular en los Llanos Centrales desde hace mucho tiempo. Hasta el día de hoy, entre los ancianos de la zona rural de Henan, la diferencia entre "pedir prestado" y "jie" sigue siendo muy clara: "pedir prestado" significa "utilizar temporalmente artículos o dinero de otras personas", mientras que "jie" significa utilizar bienes inmuebles como garantía. Préstamos a plazo que devengan intereses.