Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Gestión de divisas

Gestión de divisas

Agosto de 2008

Reglamento de Administración de Divisas de la República Popular China

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la administración de divisas y promover el equilibrio de pagos internacionales, Estas normas están formuladas para promover el sano desarrollo de la economía nacional.

Artículo 2 El departamento de administración de divisas del Consejo de Estado y sus sucursales (en adelante, el departamento de administración de divisas) desempeñan sus funciones de administración de divisas de acuerdo con la ley y son responsables de la implementación de este Reglamento.

Artículo 3: Divisas a que se refiere este Reglamento se refiere a los siguientes medios de pago y activos expresados ​​en monedas extranjeras que pueden ser utilizados para la liquidación internacional:

(a) Moneda extranjera efectivo, incluidos billetes y monedas;

(2) Comprobantes de pago en moneda extranjera o instrumentos de pago, incluidos billetes, comprobantes de depósito bancario, tarjetas bancarias, etc. ;

Valores en moneda extranjera, incluidos bonos y acciones;

(4) Derechos especiales de giro;

(5) Otros activos en divisas.

Artículo 4 El presente Reglamento se aplicará a los ingresos y pagos de divisas o a las actividades comerciales en divisas de instituciones e individuos nacionales, así como a los ingresos y pagos de divisas o a las actividades comerciales en divisas de instituciones y personas físicas extranjeras. dentro del país.

Artículo 5: Los países no restringen los pagos y transferencias internacionales corrientes.

Artículo 6 El Estado implementará un sistema de declaración estadística de la balanza de pagos.

El departamento de administración de divisas del Consejo de Estado realizará estadísticas y seguimiento de la balanza de pagos y publicará periódicamente el estado de la balanza de pagos.

Artículo 7 Las instituciones financieras que se dedican a negocios de divisas abrirán cuentas de divisas para los clientes de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado y manejarán negocios de divisas a través de cuentas de divisas.

Las instituciones financieras que se dedican a negocios de divisas deberán informar los cobros y pagos en divisas de sus clientes y los cambios de cuentas a las autoridades de gestión de divisas de conformidad con la ley.

Artículo 8 Está prohibida la circulación de monedas extranjeras dentro del territorio de la República Popular China, salvo disposición en contrario del Estado, no se permite la liquidación en monedas extranjeras.

Artículo 9 Las ganancias en divisas de instituciones nacionales y personas físicas nacionales podrán ser repatriadas o depositadas en el extranjero. Las condiciones y plazos para la repatriación o depósito en el extranjero serán determinados por el departamento de administración de divisas del Consejo de Estado de conformidad; Es necesario adoptar medidas al respecto con la balanza de pagos internacional y las normas de gestión de divisas.

Artículo 10 El departamento de administración de divisas del Consejo de Estado mantendrá, administrará y operará las reservas nacionales de divisas de conformidad con la ley y se adherirá a los principios de seguridad, liquidez y valor agregado.

Artículo 11 Cuando se produzca o sea probable que se produzca un desequilibrio grave en la balanza de pagos internacional, y se produzca o sea probable que se produzca una crisis grave en la economía nacional, el Estado podrá tomar las medidas necesarias para mantener y controlar la balanza de pagos internacional.

Capítulo 2 Gestión de Divisas en Cuenta Corriente

Artículo 12 Los cobros y pagos de divisas en cuenta corriente tendrán una base verdadera y legal para las transacciones. Las instituciones financieras dedicadas al negocio de liquidación y venta de divisas deberán, de conformidad con las disposiciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado, realizar revisiones razonables de la autenticidad de los documentos de las transacciones y su coherencia con los recibos y pagos de divisas.

Las autoridades de administración de cambios tienen derecho a supervisar e inspeccionar las materias señaladas en el párrafo anterior.

Artículo 13 Las ganancias en divisas de la cuenta corriente podrán retenerse o venderse a instituciones financieras dedicadas a la liquidación y venta de divisas de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 14 Los gastos en divisas de la cuenta corriente se pagarán con divisas propias sobre la base de certificados válidos, o se comprarán a instituciones financieras que se dediquen al negocio de liquidación y venta de divisas de conformidad con con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado sobre el pago y compra de pagos de remesas.

Artículo 15 Los límites de declaración de entrada y salida para llevar efectivo en moneda extranjera serán estipulados por el departamento de administración de divisas del Consejo de Estado.

Capítulo 3 Cuenta de Capital Gestión de Divisas

Artículo 16. Las inversiones directas realizadas por instituciones extranjeras y personas dentro del país deben ser aprobadas por las autoridades competentes pertinentes y luego registradas ante las autoridades de administración de divisas.

Las instituciones extranjeras y las personas que se dedican a la emisión y negociación de valores o derivados dentro del país deben cumplir con las normas nacionales de acceso al mercado pertinentes y registrarse de acuerdo con las normas del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado. .

Artículo 17 Las instituciones nacionales y las personas que invierten directamente en el extranjero o se dedican a la emisión y negociación de valores extranjeros y sus derivados deben registrarse de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado. Si el Estado estipula que se requiere aprobación o presentación por parte de los departamentos competentes pertinentes, los procedimientos de aprobación o presentación deben completarse antes del registro de divisas.

Artículo 18 El Estado implementará una gestión a escala de la deuda externa. Los préstamos de deuda externa se tramitarán de conformidad con las regulaciones estatales pertinentes y el registro de la deuda externa se completará ante las autoridades de administración de divisas.

El Departamento de Administración de Divisas del Consejo de Estado es responsable de las estadísticas y el seguimiento de la deuda externa nacional y publica periódicamente la situación de la deuda externa.

Artículo 19 Se deberá presentar una solicitud a la casa de cambio para otorgar garantías externas, y la casa de cambio tomará una decisión sobre su aprobación o desaprobación con base en los activos y pasivos del solicitante. Si el Estado estipula que su alcance comercial debe ser aprobado por las autoridades competentes pertinentes, debe pasar por los procedimientos de aprobación antes de presentar la solicitud a la oficina de cambio de divisas. Una vez firmado el contrato de garantía externa, el solicitante deberá registrar la garantía externa en la oficina de cambio de divisas.

Lo dispuesto en el párrafo anterior no se aplicará a la constitución de garantías externas para préstamos de gobiernos extranjeros u organismos financieros internacionales con la aprobación del Consejo de Estado.

Artículo 20 Las instituciones financieras bancarias podrán otorgar directamente préstamos comerciales en el extranjero dentro del ámbito comercial aprobado. Otras instituciones nacionales que conceden préstamos comerciales en el extranjero deben presentar una solicitud a la oficina de cambio de divisas, que tomará una decisión sobre su aprobación o desaprobación basándose en los activos y pasivos del solicitante si el Estado estipula que su ámbito de negocio debe ser aprobado por la autoridad competente; autoridades competentes, se aplicará a la oficina de cambio de divisas. Siga los procedimientos de aprobación antes de presentar la solicitud.

La concesión de préstamos comerciales en el extranjero debe registrarse de acuerdo con las normas del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado.

Artículo 21 La retención de ingresos de divisas en cuentas de capital o ventas de divisas a instituciones financieras dedicadas a operaciones de liquidación y venta de divisas debe ser aprobada por las autoridades de gestión de divisas, a menos que el Estado estipule lo contrario.

Artículo 22 Los gastos en divisas derivados de proyectos de capital se pagarán en divisas propias con certificados válidos, o de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado, se comprarán divisas. de instituciones financieras dedicadas a negocios de liquidación y venta de divisas. Si el Estado estipula que se requiere la aprobación del departamento de administración de divisas, los procedimientos de aprobación deben completarse antes del pago de divisas.

Después de que las empresas con inversión extranjera legalmente terminadas hayan sido liquidadas y pagados impuestos de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, el RMB propiedad de inversionistas extranjeros puede comprar divisas y remitirlas desde instituciones financieras dedicadas a la liquidación y liquidación de divisas. negocio de venta de divisas.

Artículo 23 Las divisas de la cuenta de capital y los fondos de liquidación de divisas se utilizarán de acuerdo con los fines aprobados por los departamentos competentes y los organismos de gestión de divisas pertinentes. Las autoridades de gestión de divisas tienen derecho a supervisar e inspeccionar el uso de los fondos de liquidación de divisas de la cuenta de capital y los cambios de cuenta.

Capítulo 4 Gestión del Negocio Cambiario de las Instituciones Financieras

Artículo 24: Las instituciones financieras que operen o pongan fin a negocios de liquidación y venta de divisas deberán obtener la aprobación de la casa de cambio. La operación o terminación de otros negocios cambiarios debe basarse en la división de responsabilidades y debe ser aprobada por la casa de cambio o el organismo regulador de la industria financiera.

Artículo 25: Las agencias de gestión de divisas implementarán una gestión integral de las posiciones del negocio de divisas de las instituciones financieras, y el departamento de gestión de divisas del Consejo de Estado formulará medidas específicas.

Artículo 26 Los fondos y ganancias de las instituciones financieras y la necesidad de intercambiar RMB y monedas extranjeras debido al desajuste entre los activos en moneda nacional y extranjera deben ser aprobados por la autoridad de gestión de divisas.

Capítulo 5 Tipo de cambio del RMB y gestión del mercado de divisas

Artículo 27 El tipo de cambio del RMB implementará un sistema de tipo de cambio flotante administrado basado en la oferta y la demanda del mercado.

Artículo 28 Las instituciones financieras dedicadas a la liquidación y venta de divisas y otras instituciones que cumplan con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado podrán realizar transacciones de divisas en el mercado interbancario de divisas. mercado de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado.

Artículo 29 Las operaciones en el mercado cambiario se ajustarán a los principios de apertura, equidad, imparcialidad y buena fe.

Artículo 30 Las monedas y formas de las transacciones en el mercado de divisas serán prescritas por el departamento de administración de divisas del Consejo de Estado.

Artículo 31 El departamento de administración de divisas del Consejo de Estado supervisará y gestionará el mercado cambiario nacional de conformidad con la ley.

Artículo 32 El departamento de administración de divisas del Consejo de Estado podrá ajustar el mercado de divisas en función de los cambios en el mercado de divisas y los requisitos de la política monetaria.

Capítulo 6 Supervisión y Gestión

Artículo 33 En el desempeño de sus funciones conforme a la ley, las autoridades de administración de divisas tienen derecho a tomar las siguientes medidas:

(1) Para realizar operaciones comerciales Las instituciones financieras dedicadas a negocios de divisas realizan inspecciones in situ;

(2) Ingresan a lugares sospechosos de actividades cambiarias ilegales para investigar y recopilar pruebas;

(3) Requerir recibos y pagos de divisas o actividades comerciales de divisas. Instituciones e individuos brindan explicaciones sobre asuntos directamente relacionados con el incidente ilegal de divisas bajo investigación;

(4) Revisar y copiar documentos de transacciones. y otros materiales directamente relacionados con el incidente ilegal cambiario bajo investigación;

(4) p>

(5) Verificar y copiar la información contable financiera y documentos relacionados de las partes involucradas en el incidente cambiario violaciones investigadas y unidades e individuos directamente relacionados, y sellar los documentos e información que hayan sido transferidos, ocultados o dañados;

(6) Con la aprobación del responsable del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado o del departamento provincial de administración de divisas, investigar las cuentas de las partes involucradas en violaciones cambiarias bajo investigación y unidades e individuos directamente relacionados, excepto las cuentas de ahorro personales;

(7) Si hay evidencia de que fondos ilegales y otros bienes involucrados en el caso han sido o pueden ser transferidos u ocultos, o que se han ocultado, falsificado o destruido pruebas importantes, puede solicitar al Tribunal Popular su congelamiento o sellado.

Las unidades y personas pertinentes cooperarán con la supervisión e inspección de la oficina de cambio de divisas, explicarán sinceramente la situación pertinente, proporcionarán los documentos e información pertinentes y no la rechazarán, obstruirán ni ocultarán.

Artículo 34 Cuando las autoridades de administración de cambios realicen actividades de supervisión, inspección o investigación conforme a la ley, el número de personas que participen en la supervisión, inspección o investigación no será inferior a dos, y deberán presentar sus certificados. Si hay menos de dos personas para supervisar, inspeccionar o investigar, o si no presentan sus credenciales, las unidades y personas que están siendo supervisadas, inspeccionadas o investigadas tienen derecho a negarse.

Artículo 35 Las instituciones nacionales dedicadas a negocios de divisas deberán presentar informes de contabilidad financiera, estados estadísticos y otros materiales de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado.

Artículo 36 Si una institución financiera dedicada al negocio de divisas descubre que un cliente ha violado las leyes cambiarias, deberá informarlo a la autoridad de gestión de divisas de manera oportuna.

Artículo 37: Para desempeñar sus funciones de gestión de divisas, el departamento de administración de divisas del Consejo de Estado podrá obtener la información necesaria de los departamentos y agencias pertinentes del Consejo de Estado, y de los departamentos y agencias pertinentes. del Consejo de Estado lo proporcionará.

El departamento de administración de divisas del Consejo de Estado informará la situación de la administración de divisas a los departamentos y agencias pertinentes del Consejo de Estado.

Artículo 38 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar actividades cambiarias ilegales.

Las agencias de gestión de divisas mantendrán la confidencialidad de los denunciantes y recompensarán a las unidades e individuos que hayan prestado servicios meritorios al ayudar en la investigación y el manejo de violaciones cambiarias de acuerdo con las regulaciones.

Capítulo 7 Responsabilidad Legal

Artículo 39. Cualquiera que viole las regulaciones transfiriendo divisas nacionales al extranjero, o defraudando capitales nacionales en el extranjero para escapar de las divisas, será ordenado por la autoridad de gestión de divisas a transferir las divisas de vuelta dentro de un plazo determinado y será multado con no más del 30% del el monto de divisas evadido; si las circunstancias son graves, se impondrá una multa no inferior al monto equivalente; si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal; conforme a la ley.

Artículo 40 Cualquiera que utilice RMB para recibir y pagar divisas en violación de las regulaciones, o utilice documentos de transacción falsos o inválidos para defraudar a instituciones financieras de liquidación de divisas o ventas de divisas y otras actividades de arbitraje ilegal, será ordenado por la autoridad de gestión de divisas para realizar arbitraje ilegal Si los fondos se canjean, se impondrá una multa de no más del 30% del monto del arbitraje ilegal, si las circunstancias son graves, una multa de no menos del 30% del monto del arbitraje ilegal. se impondrá el monto del arbitraje ilegal; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley;

Artículo 41 Quien remita divisas al país en violación de las normas será ordenado por la autoridad de gestión de divisas a realizar correcciones y será multado con no más del 30% del monto ilegal si las circunstancias; son graves, se impondrá una multa de no más del 30% del monto ilegal. Una multa de no menos de diez dólares pero no más del monto equivalente.

En caso de liquidación ilegal de divisas, la autoridad de gestión de divisas ordenará el rescate de los fondos en divisas liquidados ilegalmente e impondrá una multa no superior al 30% del monto ilegal.

Artículo 42 Quien infrinja las normas al introducir o sacar divisas del país será amonestado por la autoridad de gestión de divisas y podrá ser multado con no más del 20% del monto ilegal. Si las leyes y reglamentos administrativos estipulan que la aduana impondrá sanciones, prevalecerán dichas disposiciones.

Artículo 43 Tomar prestado dinero del exterior sin autorización, emitir bonos en el extranjero o prestar garantías externas, etc. , la autoridad de administración de divisas dará una advertencia e impondrá una multa inferior al 30% del monto ilegal.

Artículo 44 Cualquiera que viole las regulaciones y cambie el uso de divisas o fondos de liquidación de divisas sin autorización será ordenado por la autoridad de gestión de divisas a realizar correcciones, las ganancias ilegales serán confiscadas y se le impondrá una multa. se impondrá una multa no inferior al 30% pero no superior al equivalente de la cantidad ilegal;

Quien viole las normas y utilice ilegalmente divisas para liquidaciones en moneda extranjera o transferencias de divisas dentro del país, será sancionado con orden de rectificación, amonestado y podrá ser multado hasta con el 30% del cantidad ilegal.

Artículo 45 Quien compre y venda divisas de forma privada, compre y venda divisas en forma encubierta, compre y venda divisas o introduzca y venda ilegalmente divisas por una cantidad relativamente grande deberá recibir una advertencia. los ingresos ilegales serán confiscados y se impondrá una multa de no más del 30% del monto ilegal; en casos graves, se impondrá una multa de no menos del 30% pero no más del equivalente del monto ilegal; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 46 Cualquiera que realice negocios de liquidación o venta de divisas sin autorización deberá realizar correcciones por parte de la autoridad de administración de divisas. Si hay ganancias ilegales, las ganancias ilegales serán confiscadas. Si los ingresos ilegales superan los 500.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 1 vez pero no más de 5 veces. Si no hay ingresos ilegales o los ingresos ilegales son inferiores a 500.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 500.000 yuanes pero no más de 2 millones de yuanes si las circunstancias son graves, las autoridades competentes pertinentes ordenarán a la empresa que; suspender la actividad comercial para su rectificación o revocar la licencia comercial si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley;

Quien se dedique a negocios cambiarios distintos de la liquidación y venta de divisas sin autorización será sancionado por la autoridad de administración de divisas o el organismo regulador de la industria financiera de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.

Artículo 47 Si una institución financiera incurre en alguna de las siguientes circunstancias, la autoridad de administración de cambios le ordenará corregir en un plazo determinado, confiscar sus ganancias ilícitas e imponerle una multa no menor de 200.000. yuanes pero no más de 6.543.800 yuanes; si las circunstancias son graves, si hace o no hace correcciones dentro del plazo, la autoridad de administración de divisas ordenará la suspensión de los negocios pertinentes:

(1) En caso de defecto llevar a cabo una revisión razonable de la autenticidad de los documentos de la transacción y su coherencia con los recibos y pagos de divisas, manejar el pago de los recibos de fondos de la cuenta corriente;

(2) violar las regulaciones en el manejo del cobro y pago de la cuenta de capital fondos;

(3) Violación de las regulaciones en el manejo de la liquidación y venta de divisas;

( 4) Violación de la gestión integral de posiciones de negocios de divisas

<; p>(5) Violación de la gestión de transacciones en el mercado cambiario.

Artículo 48 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la autoridad de administración de divisas ordenará correcciones y dará una advertencia, y podrá imponer una multa de no más de 300.000 yuanes a la institución y una multa de no más de 50.000 yuanes por persona:

(1) No declarar las estadísticas de la balanza de pagos de conformidad con las reglamentaciones;

(2) No presentar informes de contabilidad financiera, declaraciones estadísticas y otra información de acuerdo con las regulaciones;

(3) No presentar documentos válidos según lo requerido o los documentos presentados son falsos;

(4) Violación de las regulaciones de administración de cuentas de divisas.

(5) Violar las normas sobre gestión de registro de divisas;

(6) Negarse u obstaculizar la supervisión, inspección o investigación de las autoridades de gestión de divisas de conformidad con la ley.

Artículo 49 Si una institución nacional viola las normas de gestión de divisas, además de ser sancionada de acuerdo con este Reglamento, se sancionará al responsable directo y al resto del personal directamente responsable; para la institución financiera será castigado, los supervisores, altos directivos y otro personal directamente responsable serán amonestados y multados con no menos de 50.000 yuanes pero no más de 500.000 yuanes si se constituye un delito, se perseguirá la responsabilidad penal de conformidad. con la ley.

Artículo 50 Si un funcionario de una agencia administradora de divisas incurriere en malas prácticas para beneficio personal, abuse de su poder o descuide sus deberes, lo que constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con el ley; si no constituye delito, será castigado conforme a la ley.

Artículo 51 Si las partes no están conformes con las actuaciones administrativas específicas adoptadas por la casa de cambio, podrán solicitar la reconsideración administrativa de conformidad con la ley; si aún así están disconformes con la decisión de revisión administrativa, lo harán; podrá presentar una demanda administrativa ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 52 El significado de los siguientes términos en este Reglamento:

(1) Las instituciones nacionales se refieren a la República Popular China y agencias estatales, empresas, instituciones, grupos sociales, fuerzas armadas, etc. Dentro de China, quedan excluidas las misiones diplomáticas y consulares extranjeras en China y las oficinas de representación de organizaciones internacionales en China.

(2) Individuos nacionales se refiere a ciudadanos chinos y extranjeros que han residido continuamente en el territorio de la República Popular China durante un año, excepto los diplomáticos extranjeros estacionados en China y los representantes de organizaciones internacionales estacionados en China. .

(3) La cuenta corriente se refiere a las transacciones que involucran bienes, servicios, ingresos y transferencias corrientes en la balanza de pagos.

(4) Las partidas de capital se refieren a partidas de transacciones en la balanza de pagos que provocan cambios en el nivel de activos y pasivos externos, incluidas transferencias de capital, inversiones directas, inversiones en valores, derivados y préstamos, etc.

Artículo 53 Las instituciones no financieras que operen negocios de liquidación y venta de divisas estarán sujetas a la aprobación del departamento de administración de divisas del Consejo de Estado, y las medidas de gestión específicas serán formuladas por separado por el departamento de administración de divisas. del Consejo de Estado.

Artículo 54 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.

上篇: El terremoto provocó la rotura del tanque de almacenamiento de vino de Luzhou Liquor Company en Sichuan y se filtraron 150 toneladas de licor de alta concentración. ¿Cómo evitar una explosión? 下篇: ¿Cómo se relaciona la planificación fiscal para los salarios de los empleados y las bonificaciones de fin de año con la contabilidad? Los estudiantes de contabilidad deben escribir una tesis para descubrir la influencia y la correlación entre los dos.
Artículos populares