La frase anterior de dejar el hígado y la vesícula biliar en Kunlun.
Ve y salva el hígado y la vesícula biliar. En la frase anterior, sonreí al cielo con mi cuchillo horizontal.
Texto original de la obra:
Poema de la muerte
Autor: Tan Sitong
Mirando a la puerta para detenerse, pensando en Zhang Jian, soportando la muerte por un momento y esperando a Du Root.
Estoy sonriendo al cielo con mi espada horizontal, dejando mi hígado y mi vesícula intactos.
Traducción completa del poema
Zhang Jian se escondió en el Tíbet para evitar el desastre,
Du Gen fingió estar muerto para evitar perder la vida,
Enfrentaré la muerte directamente y reiré al cielo.
¡Porque incluso si muero, todavía habrá dos grandes hombres que serán tan valientes como yo para ayudar al país!
Apreciación
Las dos primeras frases del poema expresan precisamente esto: algunas personas huyeron apresuradamente en busca de refugio "mirando a la puerta", lo que recuerda a Zhang Jian, que soportó humillaciones y se maltrató. ganarse la vida; voluntariamente permaneció "aguantando por un momento" sin temor a la muerte, para que más personas pudieran salir y servir a la corte imperial inflexiblemente como Du Gen, que era igualmente recto y recto. Las dos últimas líneas del poema significan: En cuanto a mí, voy a morir.
Mucha gente piensa que las dos últimas líneas del poema significan: En cuanto a mí, voy a morir, siendo apasionado y sonriente; ¡el Cielo, el imponente campo de ejecución! ¡Lo que quedará atrás será el espíritu valiente e inspirador como el vasto Kunlun! La palabra "ir" en "ir para quedarse" aquí se refiere a una tendencia de comportamiento, que significa "ir para quedarse" y "ir para quedarse", que no tiene un significado muy real. Tan Sitong es de Liuyang, Hunan. Ya sabes, el dialecto del sur como el mandarín, el siguiente uso es común: usar "ir" para ayudar a otro verbo a formar una frase verbal o frase verbal, y el significado de esta frase verbal o frase verbal es aproximadamente el significado del último verbo. tales como "ir", "piensa en ello", "vete al infierno", "ve a hacer algo", etc. La palabra "ir" aquí no significa ir aquí o allá en el espacio, sino que significa comportamiento en el tiempo, la tendencia y Tendencia de la situación Sin embargo, hay problemas obvios con esta declaración.
Proceso creativo
El 11 de junio de 1898, el emperador Guangxu emitió el edicto "Ming Ding Guo Shi". la reforma el 21 de septiembre de 1898. El día 12, la emperatriz viuda Cixi lanzó un golpe de estado, encarceló al emperador Guangxu y comenzó a perseguir y masacrar a los reformadores. En ese momento, Tan Sitong rechazó el consejo de otros de escapar (Kang Youwei huyó a. Hong Kong vía Shanghai, y Liang Qichao huyó a Japón vía Tianjin) y estaba decidido a morir. Está dispuesto a morir para que la ley despierte y advierta a la gente del país. Dijo: "Todas las reformas en varios países son causadas por. Hoy en día, China no ha oído hablar de nadie sangrando a causa de las reformas. Por eso este país no es próspero. Si es así, comience desde el mismo lugar. ”
Autor
Tan Sitong (1865-1898), nombre de cortesía Fusheng y apodo Zhuangfei, nació en Liuyang (ahora ciudad de Liuyang, provincia de Hunan). Avión militar Zhang Jing Viajó con su padre en la burocracia desde que era un niño y viajó por la mayor parte de China. Fue un radical reformista después de la guerra chino-japonesa de 1894-1899. Participó activamente en actividades reformistas. Criticó la monarquía y la ética feudal, se convirtió en un radical entre los reformistas burgueses. En 1898, participó en el Movimiento de Reforma de 1898 y fue arrestado por la Revolución de 1898. Escribió "Las obras completas de Tan Sitong".