Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero la gente puede escuchar sus voces. La sombra regresa a lo profundo del bosque y vuelve a brillar sobre el musgo. De donde viene

No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero la gente puede escuchar sus voces. La sombra regresa a lo profundo del bosque y vuelve a brillar sobre el musgo. De donde viene

Lu Chai

Autor Wang Wei? Dinastía Tang

Comparación de traducciones

No se puede ver a nadie en la montaña vacía, excepto el Se escucha el sonido de las voces de la gente.

Volviendo a lo profundo del bosque, la luz vuelve a brillar sobre el musgo.

Etiqueta:

Trescientos poemas Tang que describen personas, paisajes y montañas

Traducción Comentarios

Invisible en el valle tranquilo ¿La gente puede? Sólo escucha la voz que habla. La sombra del sol poniente se refleja en lo profundo del bosque y brilla sobre el musgo, haciendo que el paisaje sea agradable.

¿Aprecio? Contenido relacionado

Este es un poema de paisaje. Describe el tranquilo paisaje de Luchai por la noche. La belleza de la poesía es que utiliza el movimiento para contrastar la quietud y las partes para contrastar la situación general. Es fresca y natural, sin ningún tipo de artificialidad. Cuando comenzó a escribir, primero escribió "montaña vacía" sin rastros humanos, y luego cambió a "pero escuchado" para resaltar el "sonido de la voz humana". Cuando el sonido se transmite a través del valle vacío, el vacío se vuelve más evidente; después de que pasan las palabras humanas, el vacío se vuelve aún mayor; Finalmente, escribo algunos reflejos del atardecer, que desencadenan aún más la sensación de oscuridad.

--Citado de "Chaochunzhai Poetry" Traducción y análisis: Liu Jianxun

Esta es la última obra maestra de poesía paisajística de Wang Wei: veinte poemas de la "Colección Wangchuan" del Grupo Wujue. cuarta canción en. Luchai (pueblo de zhài) es el topónimo de Wangchuan.

El poema describe el paisaje tranquilo de la tarde en las montañas vacías y los bosques profundos cerca de Luchai. La primera frase, "No hay gente en la montaña vacía", primero describe la montaña vacía de manera positiva. Wang Wei parece ser especial...? Red de poesía y citas célebres>>

Introducción del autor

Wang Wei (701-761, se dice 699-761), Puzhou, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), su hogar ancestral es el condado de Qixian, Shanxi. Es un famoso poeta y pintor de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía es Mojie y su apodo es Mojie layman. En todo el mundo debido a su devota creencia en el budismo, se le conoce como el "Buda de la poesía". En la actualidad existen más de 400 poemas, y entre los poemas importantes se incluyen "Mal de amores", "La vivienda en la montaña en el crepúsculo otoñal", etc. Estuvo muy influenciado por el budismo zen y dominaba el budismo, la poesía, la caligrafía, la pintura, la música, etc. Junto con Meng Haoran, era conocido como "Wang Meng". Su Shi comentó sobre él: "Cuando pruebas los poemas de Mojie, hay pinturas en los poemas; cuando miras las pinturas de Mojie, hay poemas en las pinturas". Con Cricket Keats (moderno)

Flor dorada. Tagore (Moderno)

Qingming Du Mu (Dinastía Tang)

Nostalgia Yu Guangzhong (Moderno)

Chunri Zhu Xi (Dinastía Song) Baidu ¿Debes leer antes? ¿Utiliza la página de inicio de Baidu? ¿Preguntas sobre cooperación empresarial?

上篇: ¿Qué tal Fujian Inuo Brand Management Co., Ltd.? 下篇: ¿Debería la educación tradicional china reanudar el discurso de un tigre, un asiento?
Artículos populares