La influencia social y el estatus académico de Wen Huaisha
Wen Huaisha tenía cierta reputación en los círculos culturales en la década de 1940, pero siempre ha habido cierta controversia sobre el nivel académico de Wen Huaisha. Los extractos de los comentarios positivos y negativos son los siguientes:
Ge Jianxiong (Profesor de la Universidad de Fudan): "Si el Sr. Wen Huaisha es un" maestro en estudios chinos "en realidad no es un problema en absoluto. porque los estudios chinos o los círculos académicos nunca han considerado a Wen como un ¿Qué clase de "maestro" nunca ha sido reconocido?"
Qian Liqun (Profesor de la Universidad de Pekín): "Perdóneme por mi ignorancia, no Nunca he visto este libro (a saber, Wen Huai) en la biblioteca de la Universidad de Pekín "Nueva interpretación de los viejos poemas de Lu Xun" escrito por Sha) ... Parece que el nombre de esta persona no existe entre las generaciones anteriores de expertos en investigación de Lu Xun. ?"
Guo Jianxun (Profesor de la Universidad de Hunan): "Wen Huaisha no tiene conocimientos académicos, por lo que se puede decir que no tiene estatus en el campo de la investigación".
>Sang Bing (Profesor de la Universidad Sun Yat-sen): "En el contexto académico desde la República de China, Wen Huaisha no tiene ningún lugar".
Xu Jinru (Ph.D., Sun Yat -sen University): "El 'Zheng Qing He' de Wen Huaisha es una tontería".
Chen Siyi (escritor, ex subdirector jefe del semanario "Lookout" de la agencia de noticias Xinhua): "Él es Él No tiene ningún estatus en el mundo de Chu Ci. Nunca ha escrito nada académico, basado en investigaciones o textual. Simplemente tradujo a Chu Ci al chino moderno. Su traducción no es muy buena, y como lo llaman los medios. A la primera persona en Chu Ci" la Editorial de Literatura Popular le asignó una tarea. Fue asignado a "La Colección de Qu Yuan", pero no tenía trabajos académicos que producir, ni tampoco sus "Cuatro Civilizaciones". ¿Qué tipo de trabajo académico es este?"
Huang Linggeng (Vicepresidente de la Sociedad Qu Yuan de China y Profesor de la Universidad Normal de Zhejiang): "En todas partes donde Wen Huaisha habla de "Estudios chinos", siempre hay un Pocos clichés en el mundo académico sabrán lo bueno que es cuando se trata de cosas nuevas."
Qian Zhongshu (famoso erudito): "Wenzi es extraordinario".
Hu. Yaobang: "Sao. He abierto una nueva perspectiva y he admirado el nombre del Sr. Zhang Xianliang durante mucho tiempo".
Zhang Xianliang (escritor famoso): "No puedo decir si Wen Huaisha es un maestro en estudios chinos, pero su conocimiento es al menos mucho mayor que el mío”.
p>Xu Jialu (Profesor de la Universidad Normal de Beijing): “El título de Maestro en Estudios Chinos de Wen Huaisha no era otorgado a sí mismo, pero si dices que no puedes ser llamado maestro si no tienes muchas obras, no lo creo, depende de cuánto conocimiento tengas… El Sr. Wen es mi maestro, y él. Siempre será mi maestro”.
Fan Zeng (Profesor de la Universidad de Nankai): “Cuando era joven, pasé más de 40 años en el baño. Qué suerte tiene Fan de tener este maestro. Debo tener un discípulo así."
Wang Xuezhong (calígrafo famoso): "Mirando a los calígrafos de hoy, solo me encanta la simplicidad y la simplicidad de Yan Sou (Wen Huaisha)".
Xie Yun (famoso calígrafo y pintor): "Wen Lao es un veterano en el mundo académico y su caligrafía se basa en antiguas escrituras oficiales... Wen Lao está familiarizado con la rima y el ritmo de la poesía, y también comprende el ritmo puede ser bajo y tranquilo, o discreto y alto, masculino y femenino, y sus cantos La maravillosa rima de la recitación, entrando en el samadhi."
Zhao Que (defensor del nuevo estilo nacional) : "Su serie de medidas (refiriéndose al renacimiento de Hanfu y la compilación de "Cuatro Civilizaciones") me hicieron sentir obligado a hacerlo. ¡Considérelo el líder espiritual del Movimiento de Renacimiento de la Cultura Han! "
Qian Mingqiang (famoso poeta y poeta): "Wen Huaisha es un hombre de dioses. Un hombre de Dios es una persona mágica y extraordinaria. Esto significa principalmente que su apariencia, comportamiento, habilidades, etc. están fuera del alcance de los demás. ”
Gupu (erudito): “Este gigante literario centenario cuyo apellido es Wen, que también bailó y escribió a lo largo de su vida, creó innumerables leyendas literarias y es líder en poesía, dicción, la caligrafía y la historia literaria son dignas del apellido Wen, y su obra se basa en Huaisha Un hombre que camina por el mundo con un nombre, pero no tolera un grano de arena en sus ojos Con el ensayo breve de tres caracteres. "Zheng Qing He", abrió las tres escuelas de confucianismo, budismo y taoísmo y dedujo el verdadero significado de la filosofía oriental. ”
“Maestría en Estudios Chinos” y “Líder de Chu Ci”?
“Maestría en Estudios Chinos”, “Fundador de los Estudios Qu Yuan en la Nueva China” y “Líder de Chu Ci” son los títulos otorgados a Wen Huai por los medios de comunicación, pero Li Hui lo cuestionó en el artículo: “Después de buscar en bibliotecas y librerías usadas en línea, fue difícil encontrar una monografía académica suya, así que busqué. Tuvo que renunciar a la idea de estudiar sus conocimientos.
"El logro académico más importante de Wen Huaisha parece ser la "Colección de Qu Yuan" compilada y publicada en la década de 1950, y la "Interpretación moderna de Jiu Ge" publicada sucesivamente.
En los primeros años, trabajé con Wen Huaisha, el Sr. Shu Wu, escribió un artículo durante mucho tiempo y señaló que "los compiladores de Gu, Wang, Zhang, Wen, Li, Shu y Huang, incluido el Sr. Wen, el compilador de "La colección de Qu Yuan", No fueron contratados como expertos, sino como A nuestra redacción se le asignan tareas de edición. Desde un punto de vista cronológico, se puede decir que cada uno de ellos fue la primera persona en compilar un determinado libro en la Nueva China, pero este "primero" no contiene ningún significado de valor y no significa un pionero, fundador, o fundador. También dijo: “Estos libros se publicaron uno tras otro. A excepción de cuatro novelas, en realidad eran sólo volúmenes reducidos. Las anotaciones eran completamente simples y populares. En ese momento, el énfasis estaba en la popularización y no había nada académico. "Wen Huaisha anotó más tarde" La colección de Qu Yuan ", pero fue criticado por otros expertos: "El Sr. Wen arruinó la situación tan pronto como tomó medidas y fue inmediatamente transferido de la Editorial de Literatura Popular. dijo Shu Wu.
Otra de sus obras, "La interpretación moderna de nueve canciones", fue criticada por todas las partes ese año. Según Li Hui, Li Yimeng dijo que la traducción de Wen Huaisha era "muy incoherente y Solo hay una oración que se traduce en otra oración, pero no hay correspondencia entre la oración anterior y la siguiente, e incluso la palabra "xi" en la oración no está sincronizada. En algunos lugares, los traductores no tienen un conocimiento profundo del texto original". Li Ruqing criticó la "Traducción moderna" de Wen Huaisha: "También hay que señalar que parte de la gramática no es clara..."