Derecho Contable Cine y Televisión
A excepción de las agencias estatales, departamentos públicos e instituciones de enseñanza, no existe ninguna prohibición legal ni responsabilidad legal para que otras unidades utilicen caracteres chinos tradicionales.
Sin embargo, en las operaciones reales, se deben utilizar caracteres chinos simplificados tanto como sea posible, porque el país recomienda el uso de caracteres chinos estandarizados. Usar el chino tradicional te traerá problemas.
Adjunto:
Ley de Escritura y Lengua Universal de la República Popular China
(junio 5438 + octubre 365438 + 9 de octubre de 2000 Comité Permanente de la NPC del Congreso Nacional del Pueblo Adoptado en el 18º período de sesiones de la Asamblea General)
Capítulo 1 Principios generales
El artículo 1 tiene como objetivo promover la estandarización y el desarrollo saludable de la lengua nacional hablada y escrita y hacer el idioma nacional hablado y escrito más relevante en la vida social. Esta ley está formulada de conformidad con la Constitución para desempeñar eficazmente su papel en la promoción de los intercambios económicos y culturales entre diversos grupos étnicos y regiones. ?
Artículo 2 El idioma común nacional hablado y escrito a que se refiere esta Ley es el putonghua y los caracteres chinos estandarizados. ?
Artículo 3: El Estado promueve el mandarín y estandariza los caracteres chinos. ?
Artículo 4 Los ciudadanos tienen derecho a aprender y utilizar la lengua común hablada y escrita del país. ?
El Estado proporciona las condiciones para que los ciudadanos aprendan y utilicen la lengua hablada y escrita común del país.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles y sus departamentos pertinentes deben tomar medidas para promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos. ?
Artículo 5 El uso del lenguaje nacional común hablado y escrito debe ser propicio para salvaguardar la soberanía nacional y la dignidad nacional, propicio para la unidad nacional y la unidad nacional, y propicio para la construcción de la civilización material y la civilización espiritual socialistas. . ?
Artículo 6 El Estado promulga normas y estándares para la lengua nacional común hablada y escrita, gestiona la aplicación social de la lengua nacional común hablada y escrita, apoya la enseñanza y la investigación científica de la lengua nacional común hablada y escrita. lengua, y promueve la normalización y el enriquecimiento de la lengua y el desarrollo de la lengua común nacional, hablada y escrita. ?
Artículo 7: El Estado recompensará a las organizaciones e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas a la causa de la lengua universal hablada y escrita del país. ?
Artículo 8: Todos los grupos étnicos tienen la libertad de utilizar y desarrollar sus propias lenguas habladas y escritas. ?
El uso de lenguas de minorías étnicas se basa en las disposiciones pertinentes de la Constitución, la Ley de Autonomía Étnica Regional y otras leyes. ?
Capítulo 2: ¿Uso de la lengua nacional común hablada y escrita?
Artículo 9: Las agencias estatales utilizan Putonghua y caracteres chinos estandarizados. Salvo que la ley disponga lo contrario. ?
Artículo 10 Las escuelas y otras instituciones educativas deben utilizar el mandarín y los caracteres chinos estandarizados como idioma básico para la educación y la enseñanza. Salvo que la ley disponga lo contrario. ?
Las escuelas y otras instituciones educativas enseñan mandarín y caracteres chinos estandarizados a través de cursos de chino. Los materiales didácticos chinos utilizados deben cumplir con las normas y estándares del idioma común nacional. ?
Artículo 11 Las publicaciones chinas deberán cumplir con las normas y estándares del idioma común hablado y escrito del país. ?
Si las publicaciones chinas deben estar en un idioma extranjero, las anotaciones necesarias deben realizarse en el idioma común nacional.
Artículo 12 Las estaciones de radio y televisión utilizarán el mandarín como idioma básico de transmisión. ?
Si realmente es necesario utilizar un idioma extranjero como idioma de transmisión, debe ser aprobado por el Departamento de Radio y Televisión del Consejo de Estado. ?
Artículo 13 La industria de servicios públicos estandarizará los caracteres chinos como caracteres de servicio básicos. Con el fin de satisfacer las necesidades de los servicios públicos, se colocarán rótulos, anuncios, avisos, rótulos, etc. Se deben utilizar idiomas extranjeros y chinos, y se deben utilizar caracteres chinos estandarizados. ?
Abogar por el uso del mandarín como idioma de servicio en la industria de servicios públicos. ?
Artículo 14. En las siguientes circunstancias, se debe utilizar el idioma común nacional como idioma básico:
(1) Palabras utilizadas en radio, cine y televisión;
(2) Palabras utilizadas en lugares e instalaciones públicas;
(3) Textos en letreros y anuncios;
(4) Nombres de empresas e instituciones;
(5) Envases y envases; de bienes vendidos en China ilustran. ?
Artículo 15 El lenguaje nacional común hablado y escrito utilizado en el procesamiento de información y los productos de tecnología de la información deberá cumplir con las normas y estándares nacionales. ?
En las disposiciones pertinentes de este Capítulo, Artículo 16, los dialectos pueden usarse bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) El personal de la agencia estatal realmente necesita usarlos cuando desempeña funciones oficiales. deberes;
(2) Términos de transmisión aprobados por el Departamento de Radio y Televisión del Consejo de Estado o el departamento provincial de radio y televisión;
(3) Debe usarse en drama, cine y televisión. y otras formas de arte;
(4) Debe utilizarse en publicaciones, enseñanza e investigación científica. ?
En las disposiciones pertinentes de este Capítulo, Artículo 17, los caracteres chinos tradicionales y sus variantes podrán conservarse o utilizarse en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Reliquias culturales e históricas. sitios;
(2) Variaciones de apellidos;
(3) Caligrafía, corte de sellos y otras obras artísticas;
(4) Inscripciones y letreros manuscritos;
(5) Necesario para publicaciones, enseñanza e investigación científica;
(6) Circunstancias especiales aprobadas por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado.
?
Artículo 18 El esquema chino Pinyin es una herramienta de notación ortográfica y fonética para el idioma nacional común hablado y escrito. ?
El esquema Hanyu Pinyin es un estándar unificado para la ortografía de letras romanas en nombres chinos, nombres de lugares y documentos chinos. Se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden utilizar.
La educación primaria debe llevar a cabo la enseñanza del chino Pinyin. ?
Artículo 19: El personal cuyo idioma de trabajo sea el mandarín deberá tener conocimientos de mandarín. ?
El dominio del mandarín de locutores, presentadores de programas, actores de cine y televisión, maestros y personal de agencias estatales que utilizan el mandarín como idioma de trabajo debe cumplir con los estándares de calificación nacionales respectivamente; Nivel de dominio del mandarín, formación adicional. ?
Artículo 20 La enseñanza del chino como lengua extranjera debe enseñar mandarín y caracteres chinos estandarizados. ?
Capítulo 3 Gestión y Supervisión
Artículo 21 El departamento de trabajo lingüístico del Consejo de Estado es responsable de la planificación, orientación, gestión y supervisión de la lengua común nacional hablada y escrita. ?
Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado gestionan el uso de la lengua nacional común hablada y escrita en este sistema.
Artículo 22: Las autoridades locales de lengua y habla y escritura y otros departamentos pertinentes gestionarán y supervisarán el uso de la lengua nacional común hablada y escrita dentro de sus respectivas regiones administrativas. ?
Artículo 23 Los departamentos administrativos industriales y comerciales de los gobiernos populares a nivel de condado o superior gestionarán y supervisarán los nombres de empresas, nombres de productos y palabras utilizadas en los anuncios de conformidad con la ley. ?
Artículo 24 El departamento de lengua y escritura del Consejo de Estado promulga los estándares de prueba de competencia de Putonghua. ?
Artículo 25 La traducción de nombres, topónimos y otros nombres propios y términos científicos y tecnológicos de extranjeros al idioma nacional común hablado y escrito estará sujeta a la aprobación del departamento de lengua y escritura del Estado. Consejo u otros departamentos pertinentes.
Artículo 26 Los ciudadanos que violen las disposiciones pertinentes del Capítulo 2 de esta Ley y no utilicen el lenguaje hablado y escrito de acuerdo con las normas y estándares del lenguaje común nacional hablado y escrito, podrán formular críticas y sugerencias. ?
Si el idioma de una persona especificada en el párrafo 2 del artículo 19 de esta Ley viola las disposiciones pertinentes del Capítulo 2 de esta Ley, la unidad correspondiente criticará y educará a la persona directamente responsable si esta se niega; Para realizar las correcciones, el responsable directo deberá ser criticado y educado por la unidad de procesamiento correspondiente. ?
Si las palabras utilizadas en instalaciones, letreros o anuncios en lugares públicos urbanos violan las disposiciones pertinentes del Capítulo 2 de esta Ley, los departamentos administrativos correspondientes les ordenarán realizar correcciones si se niegan a realizarlas; , se les advertirá y se les instará a realizar correcciones en un plazo determinado.
Artículo 27 Cualquier persona que viole las disposiciones de esta Ley e interfiera con el aprendizaje y uso de la lengua común hablada y escrita del país por parte de otros será ordenado por el departamento administrativo correspondiente a realizar correcciones dentro de un plazo y se le dará una advertencia. ?
Capítulo 4 Disposiciones Complementarias
Artículo 28 La presente ley entrará en vigor el 1 de enero de 2001.