Acuerdo de Pago de House Top
Contrato de Hipoteca de Vivienda 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, mujer, nacionalidad Han, 24 años, desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) p>
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _, mujer, nacionalidad Han, 49 años, desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Para la realización de Reclamaciones, revitalizar activos y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes de conformidad con lo establecido en la Ley de Contratos, la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base. sobre los principios de igualdad, compensación, voluntariedad, honestidad y confiabilidad, y luego de plena consulta, llegar a un acuerdo sobre el pago de los atrasos de la casa y el techo:
1. El 6 de junio de 2008, el Partido Inclinado le debía al Partido A un total de 400.000 RMB en efectivo.
2. Party Bow le debe a Party A 200.000 RMB en efectivo por todos sus muebles, instalaciones, equipos y otra residencia de 90 metros cuadrados ubicada en la habitación 503, unidad 2, edificio 1, condado de Constant, Beiyuan Road. 200.000 yuanes).
3. El Partido B le debe al Partido A 200.000 RMB en efectivo (200.000 yuanes), que debe pagarse en una sola suma antes de firmar este acuerdo.
Cuatro. El principal y los intereses del préstamo hipotecario para la construcción pagados por la Parte B a la Parte A serán reembolsados en su totalidad y según lo previsto por la Parte B.
5. La Parte B entregará la casa hipotecada y todos los trámites inmobiliarios a la Parte A dentro de los tres días siguientes a la firma del presente acuerdo.
6. Después de firmar este acuerdo, la Parte B ayudará a la Parte A a manejar los procedimientos de transferencia de los derechos de propiedad del edificio de la cuenta superior, pero los impuestos y tarifas requeridos correrán a cargo de la Parte A (excluidos los impuestos). y tasas que deben ser asumidas por la Parte B).
Siete. La Parte A y la Parte B deben cumplir plena y concienzudamente sus obligaciones en virtud del acuerdo; de lo contrario, pagarán a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del 30% del precio total del acuerdo y compensarán las pérdidas económicas correspondientes.
Ocho. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes;
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ /p>
Acuerdo de pago de la vivienda 2 Parte A: Ningxia xx Real Estate Development Co., Ltd.
Parte B: Ningxia xx Environmental Protection Equipment Co., Ltd.
La Parte A proporciona calefacción para el proyecto Swan Lake City. El proyecto del horno encarga equipos a la Parte B, y la Parte B es responsable del suministro y la instalación de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y los "Bienes Raíces Urbanos"; Ley de Gestión de la República Popular China", con el fin de resolver el problema del pago del proyecto, se aclaran los derechos y obligaciones de ambas partes. La Parte A y la Parte B actuarán de acuerdo con los principios de igualdad, con base en los principios de compensación, voluntariedad, honestidad y confiabilidad, hemos llegado al siguiente acuerdo sobre el proyecto de atrasos en el pago inicial para la compra de vivienda.
1. La Parte A utiliza la Sala xx, Unidad xx, Edificio xx, Comunidad xx. Tipo de propiedad: edificio residencial/comercial, área xx metros cuadrados, precio unitario por metro cuadrado xx yuanes/metro cuadrado, precio total de la vivienda.
2. A partir de xx, xx, xx, la Parte A le debe a la Parte B un pago por proyecto de xx yuanes, y luego firmó un pago por proyecto de xx yuanes, por lo que los dos pagos del proyecto suman xx yuanes.
3 Dado que no se puede obtener el certificado de propiedad para la casa frontal en la etapa inicial, las dos partes negociaron utilizar la Parte B para pagar el préstamo hipotecario, es decir, la Parte B utiliza un préstamo bancario. para comprar la casa inicial como comprador después de que el préstamo bancario se transfiera a la cuenta de la Parte A, la Parte A transferirá el pago completo de la casa a la Parte B y la Parte B pagará el préstamo bancario según lo programado todos los meses. de la casa será propiedad de la Parte B...
IV. La Parte A deberá completar los procedimientos de préstamo de la casa hipotecaria y relacionados dentro de los xx días posteriores a la firma de este acuerdo.
Verbo (abreviatura de verbo) Después de firmar este acuerdo, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de propiedad y préstamo del edificio de la cuenta superior, y las tarifas relevantes se manejarán de acuerdo con el proceso de préstamo. .
6. La Parte A y la Parte B deben cumplir plena y concienzudamente sus obligaciones en virtud del acuerdo; de lo contrario, pagarán a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del precio total del acuerdo y compensarán las pérdidas económicas relevantes. .
7. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Sello del Partido A:
Sello del Partido B:
Dirección :
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Banco:
Número de cuenta:
Representante legal de la Parte A:
Agente autorizado:
Tel:
Fax:
Banco de cuenta:< /p >
Número de cuenta:
Representante legal del Partido B:
Agente:
Xx, xx, XX, XX
Convenio sobre pago de vivienda 3 Partes de este convenio:
Cedente (en adelante Parte A):
Dirección: DNI:
Cesionario ( en adelante denominada Parte B):
Dirección: Número de identificación:
Después de una negociación voluntaria, la Parte A transfiere su casa de propiedad legal a la Parte B. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo. sobre la transferencia de la casa Los términos del contrato son de cumplimiento por ambas partes:
Artículo 1 Información básica sobre la transferencia de la casa
La casa transferida (en adelante, la casa transferida). casa) está ubicada en el No. 15, Zhongshan North Road, distrito de Gangbei, ciudad de Guigang. El piso A de la Unidad A del Edificio Federal Internacional tiene un área de construcción de metros cuadrados (incluidos dormitorios, salas de estar, baños, cocinas, balcones e instalaciones auxiliares), y una superficie útil real de metros cuadrados.
Artículo 2 Precio de transferencia
Ambas partes acuerdan que el precio de transferencia de la casa es (RMB) Yuan, capitalizado (RMB).
Artículo 3 Condiciones de pago
Ambas partes acuerdan que la Parte B pagará el precio de compra a plazos. Cuando la Parte A entrega todas las llaves de la casa a la Parte B, la Parte B pagará el precio de la casa en RMB (en letras mayúsculas) el precio restante de la casa (en letras mayúsculas) lo pagará en su totalidad la Parte B cuando la Parte A entregue todas las llaves de la casa a la Parte B; el certificado de propiedad de la vivienda a la Parte B. La Parte A pagará el importe en RMB Recibo de emisión a la Parte B.
Artículo 4 Entrega de la casa
La Parte A entregará todas las llaves de la casa mencionada anteriormente a la Parte B dentro de la fecha de vigencia de este contrato, y la Parte B inspeccionará y aceptará la casa. en presencia de ambas partes. Si la Parte B no tiene objeción, se considerará que la casa cumple con las disposiciones de este contrato, la Parte A completará la entrega de la casa y la Parte B ejercerá los derechos de posesión, uso, beneficio y disposición de ella. la casa mencionada anteriormente.
Artículo 5 Transferencia de la casa
Después de que la casa sea entregada a la Parte B, la Parte A se encargará de los procedimientos de transferencia de la casa dentro del plazo y solicitará la casa. certificado de propiedad a nombre de la Parte B. Los costos pertinentes para la obtención del certificado de propiedad correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 6 Compromiso y Garantía de la Parte A
La Parte A garantiza que tiene derecho a disponer de la casa transferida y que no existen obstáculos legales para la transferencia de la casa.
La Parte A garantiza que la propiedad transferida no involucra derechos de terceros. Antes de la firma de este contrato, se han pagado el dinero para la recaudación de fondos, el dinero para la compra de la casa, los honorarios de instalación del gasoducto, los honorarios de instalación de la caldera mural, los honorarios de administración de la propiedad y otros honorarios pagaderos. Cualquier tarifa impaga o vencida correrá a cargo de la Parte A.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Si la Parte A viola las disposiciones del presente contrato y no entrega la casa antes mencionada en el plazo acordado, la Parte A será responsable por incumplimiento del contrato a razón de dos diezmilésimas del precio de compra. pagado por la Parte B por cada día vencido; si el monto vencido excede los tres meses, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, y la Parte A deberá pagar el 20% del precio total de compra como indemnización por daños y perjuicios.
Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato y no paga el precio de compra acordado dentro del tiempo acordado, la Parte A calculará una tarifa por pago atrasado del 0,2% del precio de compra por cada día de retraso. Si el vencimiento supera los tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, y la Parte B asumirá el 20% del precio total de compra en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 8 Para los asuntos no previstos en este contrato, ambas partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 9 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si las negociaciones fracasan, ambas partes acuerdan presentar el caso a la Comisión de Arbitraje de Guigang para su arbitraje.
Artículo 10 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Artículo 11 El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, el cual es igualmente válido.
Partido A: Partido B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma: distrito de Gangbei, ciudad de Guigang, Guangxi
Nota: 1. Antes de firmar un acuerdo de transferencia de casa, el cesionario debe ver claramente si el transmitente tiene el derecho legal de disponer de la casa para evitar disputas en el futuro.
2. Preguntar si la casa está en alquiler.
3. Si no se han pagado los honorarios de la propiedad y demás gastos de la casa.
4. El contrato de transferencia de vivienda firmado es un formato de texto y puede modificarse según sus propias necesidades.
Contrato de pago de la vivienda 4 Parte A: (en adelante, "Parte A")
Número de DNI:
Parte B: (en adelante, denominada "Parte B")
Número de DNI:
Garante:
Número de DNI:
Garante:
Número de cédula de identidad:
Para realizar reclamaciones, revitalizar activos y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B deberán, de conformidad con la "Ley de Contratos", "Urban Ley de Gestión Inmobiliaria" y demás leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la compensación, la voluntariedad, la honestidad y la confiabilidad. Sobre la base del siguiente acuerdo sobre el pago inicial de la casa: 1. A partir del 26 de febrero de 20x65438, El Partido B le debía al Partido A un total de 58 yuanes en efectivo.
2. La Parte B utilizó el pago inicial de 266.222 yuanes RMB y el mobiliario, las instalaciones y el equipo del edificio, y la hipoteca se pagó al banco durante 36 meses, ubicado en la Sala 1, Unidad 3. , Edificio 4, Comunidad Binfennanjun, No. 6, Zhangbasi Road, Zona de alta tecnología, Ciudad. Un total de 1.400.000.100.000 yuanes RMB (65.438+046.166 yuanes) y un anticipo en efectivo adeudado a la Parte A a nombre de la plaza de aparcamiento de 58.800.344.113 yuanes RMB (583.413 yuanes).
Tres. El 27 de febrero de 20xx de 12, el Partido A comenzó a procesar el pago de la hipoteca del banco de préstamos para vivienda (Banco de China) al Partido B...
4.20xx 65438+26 de febrero Antes del 26 de febrero, Partido B El principal y los intereses del préstamo hipotecario para la construcción pagados por la Parte A serán reembolsados en su totalidad y según lo previsto por la Parte B. 20xx 65438+26 de febrero Si hay una disputa con el banco o promotor por el reembolso del préstamo de vivienda antes del 26 de febrero, la Parte B será responsable de ello.
5. La Parte B entregará la casa hipotecada y todos los trámites inmobiliarios a la Parte A dentro de los tres días siguientes a la firma del presente acuerdo.
6. Después de firmar este acuerdo, la Parte B ayudará a la Parte A a manejar la transferencia de los derechos de propiedad del edificio de la cuenta superior, pero los impuestos y tarifas requeridos correrán a cargo de la Parte A (excluidos impuestos y tarifas). que debería ser asumido por la Parte B).
7. A partir de la fecha de la firma del presente contrato, el derecho de uso de la vivienda hipotecada será de propiedad exclusiva de la Parte A...
8. La Parte A y la Parte B deberán cumplir plena y concienzudamente el contenido de este acuerdo. Si la Parte B rompe el contrato a mitad de camino o la Parte B no coopera con la Parte A en el manejo de la transferencia de los derechos de propiedad del apartamento del último piso después de que la Parte A paga la hipoteca, el monto total de la hipoteca pagada por la Parte A al banco durante este período y el monto total adeudado por la Parte B a la Parte A antes del 26 de febrero de 20xx RMB 583,444,113 yuanes (583, 465, 438 + 03 yuanes), el interés se calculará a una tasa de interés mensual de dos centavos desde 20xx 65438 + 27 de febrero. y los intereses del año anterior se calcularán después de un año. Se incluirán automáticamente en el principal y los intereses se reembolsarán a la Parte A el año siguiente.
9. Si la Parte B viola las disposiciones del artículo 8 y no puede reembolsar o se niega a reembolsar, el garante reembolsará a la Parte A por la Parte B de conformidad con el contenido del artículo 8.
X. El presente acuerdo se otorga por triplicado, siendo titular de un ejemplar cada uno de los tres garantes;
Parte A:
Parte B:
Garante:
Acuerdo sobre el administrador de la cuenta Rooftop 5:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Gerente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En el espíritu de Sobre la base de igualdad y voluntariedad, la Parte A pagará a la Parte B en forma de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Responsabilidades de ambas partes: La Parte A debe asegurarse de que una vez firmado el acuerdo, los bienes suministrados pertenecerán a la Parte B, y la Parte B deducirá el monto adeudado por la Parte A en función del valor correspondiente del bienes.
Términos complementarios: después de que la Parte A suministra los bienes a la Parte B, la Parte A aún puede venderlos y el producto de las ventas pertenece a la Parte B.
Este contrato se realiza por duplicado. . Durante la ejecución del contrato, si se produce una disputa o las dos partes no pueden resolverla mediante negociación, será resuelta por el Tribunal Popular.
Lugar de firma del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Persona a cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:
Persona a cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _